Голос Незримого. Том 2 - [101]

Шрифт
Интервал

Ты превосходишь поросенка,
Что с этой лишь живет весны,
А волоса твои равны
Волшебной золотой щетинке!
САТИР (снова показываясь)
Ну, вот и уподобил свинке!
ЭЛЛИИ
А ножки…
АФРОДИТА (несколько ошеломленная)
О, постой на миг!
Твои сравненья… твой язык…
Они весьма чистосердечны,
Но…
ЭЛЛИИ (с жаром)
Я готов хвалить хоть вечно!
АФРОДИТА
Всё ж лучше, если б без похвал
Меня ты, милый, целовал.

Сливаются в поцелуе.

САТИР
Да, вовремя уста зажала,
<Не то бы этот пылкий>[108] малый,
Дивясь божественным ногам,
Их приравнял к окорокам!

(Скрывается.)


Издалека слышится голос ЗОИ.

ЗОЯ
Где ты, где ты, прекрасный Эллий?
Твой скот блуждает еле-еле
У ручейка, что пересох.
ЭЛЛИИ (с досадой отрываясь от АФРОДИТЫ)
Пускай бы твой совсем подох!
АФРОДИТА
Кто это, друг?
ЭЛЛИИ
Одна пастушка,
Назойливая, как кукушка,
Меня всегда зовет она.
АФРОДИТА
Зачем?
ЭЛЛИИ
Затем… что влюблена!
АФРОДИТА (ревниво)
Ах, дерзкая! С самой… С самою…

(Затрудняется.)

Ну, одним словом, вот со мною
Соперничать!
ЭЛЛИИ (негодующе)
С тобою? Ей?

(Опасливо.)

А всё ж уйдем-ка поскорей!

(Поет.)

Там, на дальней луговинке,
Под игру моей волынки
Ты развалишься на спинке,
Жмуря взор лазурных глаз…
АФРОДИТА
Ненаглядный свинопас!
ЭЛЛИИ (продолжает)
Станет Зоя здесь аукать,
Я ж тебя вон там – баюкать,
А мои любимцы – хрюкать, —
Золотой настанет час!
АФРОДИТА
Несравненный свинопас!
Убегают, обнявшись. САТИР вылезает из кустов, подымает пояс и прячет
его.

ЯВЛЕНИЕ 4

Входит ЗОЯ – молоденькая хорошенькая пастушка.

ЗОЯ (грустно)
Тебя и здесь нет, милый Эллий!
Ужель тебя кабаны съели,
В пылу обжорства своего
Мне не оставив ничего —
Ни посоха, ни одеянья —
Для нежного воспоминанья?
САТИР
Не плачь, красотка! Эллий жив,
Настолько жив – и то не миф, —
Что там вон – в чаще темной пиний
Вдыхает жизнь самой богине!
ЗОЯ (недоуменно)
Но как же это?
САТИР (обнимая ее)
А вот так!
ЗОЯ (вырываясь)
Урод!
САТИР
Зато уж не простак,
Как ты, прелестная пастушка!
ЗОЯ
А разве… разве я – простушка?
САТИР
Да, если ждешь, пока с другой
Не ждет твой Эллий дорогой!
ЗОЯ
Меня не любит он… О горе!
Залей же слез соленых море
Мой лик, что бледен, как нарцисс!

(Плачет.)

САТИР
Пойди – к фонтану наклонись!
А то и впрямь здесь будет лужа.
Промочишь ножки – что уж хуже!
ЗОЯ
Насмешник!
САТИР
Я шутить не прочь.
При случае ж могу помочь.
ЗОЯ (радостно)
Мохнатый, миленький уродец!
САТИР
Что? Сразу высох твой колодец?
Ну, слушай: гувернер свиней
Любим не кем-нибудь, а ей —
Пенорожденной! Афродитой!
С ней состязаться и не мни ты…
Но видишь этот пояс?
ЗОЯ
Ах!
Серебряный и в жемчугах!
САТИР
Не тем он, глупенькая, ценен.
То – поясок Андиоменин.
В нем – тайна сил его и чар!
Его тебе б я отдал в дар…
ЗОЯ (умоляюще)
Козленочек!
САТИР
Но вот – условье:
Меня отдаришь ты любовью,

(также умоляюще)

О, только разик! лишь разок!
ЗОЯ
Уж так и быть. Дай поясок!

(Берет пояс. Поет)

Я – козлов пастушка, Зоя!
САТИР (вторит ей)
Я ж – сатир!
Я ж – сатир!
ЗОЯ
Делать знаю хорошо я
Снежный сыр,
Нежный сыр!
САТИР
Я ж пою, свирель настроя,
Лучше лир!
Слаще лир!
Полюби меня, о Зоя!
ЗОЯ
Ах, сатир!
Ах, сатир!
САТИР
Я один живу средь хвои,
Скучен, сир,
О, как сир!
ЗОЯ
Мы соскучимся и двое:
Лес так сыр,
Темен, сыр!
САТИР
Ты запрыгаешь козою,
Мой кумир!
Мой кумир!
ЗОЯ
«Да, козлятки любят Зою», —
Скажет мир,
Целый мир!

Танцуют.

ЯВЛЕНИЕ 5

Появляется ХРИСИЛЛА – безобразная, сварливая старуха.

ХРИСИЛЛА
Лентяи! Вместо вакханалий
Вы лучше бы пасли и пряли!

(Приглядевшись.)

Клянусь, то – внучка! И при ней
Мерзейший изо всех зверей!
САТИР (обидчиво)
Подумаешь – она – Киприда!
Укроюсь, не снеся обиды…

(Прячется.)

ЗОЯ (робко)
Почтенная Хрисилла…
ХРИСИЛЛА
Ну?
Кто был с тобою? Буйвол? Гну?
Да отвечай! Меня ты сердишь!
И что в руках своих ты вертишь?

(Отнимает пояс)

О-го! Вещица недурна…

(Примеряет себе)

И… и как раз по мне она!
ЗОЯ
Верни ее мне!
ХРИСИЛЛА
Чтоб Хрисилла
Да хоть теперь не поносила
И жемчуга, и серебра?
Нет, нет! Пришла ее пора!
ЗОЯ
О, бабушка… Пришла, да поздно!
Ты – сгорбленна.
ХРИСИЛЛА
Но грациозна!
ЗОЯ
Морщиниста…
ХРИСИЛЛА
Вот ерунда!
Мое лицо подвижно, да!
ЗОЯ
Седа…
ХРИСИЛЛА
Неправда! Белокура.
А ты – завистница и дура!

Зоя отходит, огорченная.

ЯВЛЕНИЕ 6

Входит ЭЛЛИИ, один. Мгновение он пристально смотрит на ХРИСИЛЛУ и вдруг падает перед ней на колени.

ЭЛЛИИ
О, нимфа дивной красоты!
Скажи мне, смертному, кто – ты?
ХРИСИЛЛА (торжествующе в сторону Зои)
Что? Разве я себе польстила?

(Эллию.)

Меня ты знаешь: я – Хрисилла,
Супруга Ириска.
ЭЛЛИИ
Иль мой взор
Слепым был вплоть до этих пор?!
Ведь ты сама любовь и прелесть!
Во мне все чувства разгорелись:
Ты манишь, как в жару родник,
Как под листочком пара фиг!
ХРИСИЛЛА
О, ты, ценящий лучше Ириска!
Бери ж красу мою без риска…
ЭЛЛИИ (с жаром обнимая ее)
С восторгом я приму твой дар!
ЗОЯ (в стороне)
Не солнечный ли с ним удар?
Сатир, сатир, я беспокоюсь!
САТИР
Не-т… Это действует лишь пояс.
ЗОЯ.
Увы! увы! Прощай, сатир,
Мои козляточки… мой сыр…

(Убегает в отчаянии)

САТИР (с умилением вслед)
Э-х… Беленькая, со слезою,
Сейчас сама, как сыр тот, Зоя!

ЯВЛЕНИЕ 7

Входит АФРОДИТА и останавливается в изумлении.

АФРОДИТА
О, боги! Эрос! Гера! Зевс!
Где я и что я вижу?!
САТИР (ей, лукаво)
Хлев-с,
Где милый ваш в гнилом корытце
Стал с наслажденьем носом рыться…
Смягчитесь: средь свиней он жил —
Вот и по-свински поступил!
АФРОДИТА (с пафосом)
Презренный смертный!

(Со слезами.)


Еще от автора Любовь Никитична Столица
Голос Незримого. Том 1

Имя Любови Никитичны Столицы (1884–1934), поэтессы незаурядного дарования, выпало из отечественного литературного процесса после ее отъезда в эмиграцию. Лишь теперь собрание всех известных художественных произведений Столицы приходит к читателю.В первом томе представлены авторские книги стихотворений, в том числе неизданная книга «Лазоревый остров», стихотворения разных лет, не включенные в авторские книги, и неоднократно выходивший отдельным изданием роман в стихах «Елена Деева».


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Молчаливый полет

В книге с максимально возможной на сегодняшний день полнотой представлено оригинальное поэтическое наследие Марка Ариевича Тарловского (1902–1952), одного из самых виртуозных русских поэтов XX века, ученика Э. Багрицкого и Г. Шенгели. Выпустив первый сборник стихотворений в 1928, за год до начала ужесточения литературной цензуры, Тарловский в 1930-е гг. вынужден был полностью переключиться на поэтический перевод, в основном с «языков народов СССР», в результате чего был практически забыт как оригинальный поэт.


Зазвездный зов

Творчество Григория Яковлевича Ширмана (1898–1956), очень ярко заявившего о себе в середине 1920-х гг., осталось не понято и не принято современниками. Талантливый поэт, мастер сонета, Ширман уже в конце 1920-х выпал из литературы почти на 60 лет. В настоящем издании полностью переиздаются поэтические сборники Ширмана, впервые публикуется анонсировавшийся, но так и не вышедший при жизни автора сборник «Апокрифы», а также избранные стихотворения 1940–1950-х гг.


Рыцарь духа, или Парадокс эпигона

В настоящее издание вошли все стихотворения Сигизмунда Доминиковича Кржижановского (1886–1950), хранящиеся в РГАЛИ. Несмотря на несовершенство некоторых произведений, они представляют самостоятельный интерес для читателя. Почти каждое содержит темы и образы, позже развернувшиеся в зрелых прозаических произведениях. К тому же на материале поэзии Кржижановского виден и его основной приём совмещения разнообразных, порой далековатых смыслов культуры. Перед нами не только первые попытки движения в литературе, но и свидетельства серьёзного духовного пути, пройденного автором в начальный, киевский период творчества.


Лебединая песня

Русский американский поэт первой волны эмиграции Георгий Голохвастов - автор многочисленных стихотворений (прежде всего - в жанре полусонета) и грандиозной поэмы "Гибель Атлантиды" (1938), изданной в России в 2008 г. В книгу вошли не изданные при жизни автора произведения из его фонда, хранящегося в отделе редких книг и рукописей Библиотеки Колумбийского университета, а также перевод "Слова о полку Игореве" и поэмы Эдны Сент-Винсент Миллей "Возрождение".