Год крысы - [44]

Шрифт
Интервал

Матросов и Бэха так и сделали.

В кабинете с надписью “Директор” вошедших встречала торчащая из стены огромная голова кабана со злобно ощерившейся верхней губой, вурдалачьими клыками и стеклянными искусственными глазами. Прямо под головой стоял директорский стол и пустое кресло. А возле окна крупный бровастый мужчина в прохладном льняном костюме, похожий на сбрившего бороду Карабаса Барабаса, бережно поворачивал в руках дорогое ружье и любовался его инкрустированным прикладом.

Увидев вошедших, мужчина осторожно поставил ружье в специальный высокий сейф в углу, запер бронированную дверцу и прошел к своему креслу.

— Так-так… Вы — с левой долей гипофиза… — догадался он, разглядывая посетителей твердыми охотничьими глазами. — Мне уже сообщили… Ну, все вопросы решены? Готовим договорчик?

Карабас выдвинул боковой ящик стола и извлек оттуда две типографские заготовки, состоящие каждая из нескольких листов, заполненных мелким шрифтом.

— Постойте, постойте… — сказал Бэха, усаживаясь напротив директора. — Тут все говорят с нами так, будто вопрос с гипофизом уже решен. А мы, откровенно говоря, совсем не планируем ложится на операцию. Мы пришли обсудить условия получения денежного кредита… А уж гипофиз… это так… оригинальное обеспечение…

Директор тонко улыбнулся.

— Понимаю! — охотно согласился он. — Готов ответить на любые вопросы!

Изобразив на лице предупредительное внимание, он, тем не менее, подхватил со стола экземпляры договора и, ловко развернув их в воздухе текстом к посетителям, опустил один перед Матросовым, другой перед Бэхой.

Матросов принялся рассеянно листать договор, а Бэха нахмурился, стараясь не упустить ни одного важного вопроса.

— Я вас слушаю, — проговорил директор.

— Скажите, как давно существует ваша фирма? — спросил Бэха.

— О, достаточно давно. Пятый год, — охотно отозвался Карабас.

— И клиенты были? В том смысле, что мы, надеюсь, у вас не первые?..

— Нет, конечно! — рассмеялся директор и внушительно сообщил: — На нашем счету более тысячи успешных имплантаций. — Он зачем-то похлопал по толстой бухгалтерской книге, лежащей по правую от него руку.

— Ну, хорошо, — продолжил Бэха. — Тогда давайте уточним все по порядку. Мы хотим взять у вас деньги в долг. На срок, скажем, в неделю.

Карабас кивнул:

— Милости просим. Это наш бизнес — давать людям деньги в долг!

— И если через неделю мы приносим деньги обратно, то ни о каких доля гипофизах речи идти не будет?

— Ну, конечно!

— И вы не будете иметь к нам никаких других претензий?

— Ровным счетом никаких!

Бэха недоверчиво посмотрел на благодушно улыбающегося директора. Директор некоторое время молчал, а потом рассмеялся.

— Я, кажется, понимаю ваше затруднение, — сказал он с приятной улыбкой. — Вы не можете сообразить, в чем же заключается наша выгода?

— Да! Именно! — облегченно выдохнул Бэха.

Директор встал и прошелся по комнате, чтобы дать нагрузку затекшим ногам.

— Объясняю! Трансплантация человеческих органов — это большой бизнес. Тысячи людей по всему миру зарабатывают на этом очень и очень неплохие деньги. Мы тоже… уже давно… — Карабас, поперхнувшись, пропустил кое-какие детали. — Но чем дальше, тем труднее вести дело. Трудно найти людей, готовых пожертвовать своими органами. Поначалу можно было просто покупать органы у нуждающихся в деньгах — теперь это плохо работает. В наше время в качестве доноров приходят только совсем опустившиеся люди — бомжи, алкоголики, наркоманы. А у таких людей органы — сами знаете какие! Клиенты отказываются иметь с такими донорами дело. А когда речь идет о кредите — вопрос другой…

Карабас остановился перед кабаньей головой и с удовольствием посмотрел в стеклянные глаза убитого им зверя.

— Вы уж простите, я буду откровенно, — он опять повернулся к посетителям. — В основном, к нам приходят люди, мягко говоря, не очень серьезные. Посудите сами: им нужны большие деньги, на короткий срок, под такой экстравагантный залог… Как правило, это какая-то авантюра… Они надеются быстро разбогатеть. А бесплатный сыр… Сами знаете… Короче, из пяти пришедших только один умудряется вернуть деньги обратно.

Бэха бросил быстрый взгляд на Матросова. Тот изучал текст договора и не обращал на разговор никакого внимания

— Я, конечно, не имею в виду присутствующих, — дипломатично добавил Карабас. И внушительно пояснил: — Встречаются очень и очень деловые люди… Особенно среди молодых. Они все возвращают в срок, и мы расстаемся довольные друг другом. С них, в соответствии с договором, — через плечо Матросова Карабас заглянул в договор и ткнул пальцем в нужное место, пункт “пять точка три”, - мы берем небольшой процент за пользование кредитом — сущие пустяки, ниже среднебанковского — и вычитаем наши расходы. Так что с теми, кто возвращает, мы не в убытке. А уж с теми, кто не возвращает… Сами понимаете… — Карабас развел руками.

Он обошел стол и опять опустился в свое кресло.

Бэха покосился на Матросова. На его взгляд все было логично. У самого Матросова, похоже, вопросов не было. Бэха, нахмурив лоб, стал придумывать, что бы такое еще спросить.

— А бывает, что человек берет кредит и скрывается? — спросил он.


Еще от автора Павел Верещагин
Рецепт одной войны

Нет на земле места прекраснее Мильхенбурга. Вот уже несколько веков на левом берегу варят восхитительный шоколад, а на правом пекут вкуснейшие вафли. Соперничество «вафельников» и «шоколадников» – давняя традиция, и все жители – полушутливо, полусерьёзно – соблюдают ее. Но однажды на «вафельном» берегу появилась незнакомка. Талантливый педагог, Доротея Нансен быстро очаровала школьников. Всего несколько занятий – и подростков не узнать. Теперь они – Воины Железного Кулака: энергичные, собранные, целеустремленные.


Охота на Пушкина

Герои Верещагина — временами смешные, временами трогательные — твердо уверены, что они отлично знают, в чем смысл жизни, что они приспособились к реалиям времени и крепко стоят на ногах. Но коллизии, подстроенные для них автором, неизбежно возвращают персонажей книги к началу — к вечному поиску смысла. Автор умеет закрутить авантюрный сюжет. Однако не менее увлекательны страницы, на которых, казалось бы, ничего не происходит — даже тут читатель неотрывно следит за историей, рассказанной умелым, наблюдательным и очень неглупым рассказчиком.


Роман в формате хэппи-энд

Повесть, основу которой составили 25 коротких рассказов автора о любви, опубликованные в 2000–2001 года петербургскими журналами для женщин.


Арбалет

Герои Верещагина — временами смешные, временами трогательные — твердо уверены, что они отлично знают, в чем смысл жизни, что они приспособились к реалиям времени и крепко стоят на ногах. Но коллизии, подстроенные для них автором, неизбежно возвращают персонажей книги к началу — к вечному поиску смысла. Автор умеет закрутить авантюрный сюжет. Однако не менее увлекательны страницы, на которых, казалось бы, ничего не происходит — даже тут читатель неотрывно следит за историей, рассказанной умелым, наблюдательным и очень неглупым рассказчиком.


Провожая в Лондон...

В 1999 году РИФ ТПП выпустила сборник повестей и рассказов Верещагина «Размышления о воспитании за отцовским столом». Один рассказ из этого сборника.


И танки наши быстры

Герои Верещагина — временами смешные, временами трогательные — твердо уверены, что они отлично знают, в чем смысл жизни, что они приспособились к реалиям времени и крепко стоят на ногах. Но коллизии, подстроенные для них автором, неизбежно возвращают персонажей книги к началу — к вечному поиску смысла. Автор умеет закрутить авантюрный сюжет. Однако не менее увлекательны страницы, на которых, казалось бы, ничего не происходит — даже тут читатель неотрывно следит за историей, рассказанной умелым, наблюдательным и очень неглупым рассказчиком.


Рекомендуем почитать
Медсестра

Николай Степанченко.


Вписка как она есть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубь и Мальчик

«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения. «Голубь и Мальчик» — новая встреча русских читателей с творчеством замечательного израильского писателя Меира Шалева, уже знакомого им по романам «В доме своем в пустыне…», «Русский роман», «Эсав».


Бузиненыш

Маленький комментарий. Около года назад одна из учениц Лейкина — Маша Ордынская, писавшая доселе исключительно в рифму, побывала в Москве на фестивале малой прозы (в качестве зрителя). Очевидец (С.Криницын) рассказывает, что из зала она вышла с несколько странным выражением лица и с фразой: «Я что ли так не могу?..» А через пару дней принесла в подоле рассказик. Этот самый.


Сучья кровь

Повесть лауреата Независимой литературной премии «Дебют» С. Красильникова в номинации «Крупная проза» за 2008 г.


Персидские новеллы и другие рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.