Гладиатор, Маленький Лев и Капитан - [49]
Вальс сменялся вальсом, мы танцевали очень долго, когда я почувствовала руку Капитана на своей спине. И как спокойно и уверенно он держит мою руку, какое большое и сильное у него плечо. Ощущения эти хлынули таким мощным потоком, что у меня закружилась голова. Меня качнуло. Я почувствовала, как гибко и ловко он отреагировал, как напряглись руки, он удержал меня на ногах.
— Ты в порядке, Аиша? — спросил он.
— Да.
— Кажется, достаточно на сегодня, — сказал он и не стал отпускать меня. Я вдохнула его запах: немного рыбы и соленого ветра.
— Садись, — он усадил меня на стул, — все в порядке?
— Да.
Я посмотрела поверх него. На палубе, спиной к морю, стоял Максимус и улыбался.
Глава 24. Штиль
Наши взгляды сошлись. Несмотря на улыбку, глаза хозяина были холодны и, в некотором роде, отражали беспечность. Он был спокоен, выдержан, как никогда в его взгляде читался ум, начитанность, образованность, опыт… Все, что угодно, кроме человечности. На бледном лице ярко выделялись черные брови, из-за голубой рубашки глаза Максимуса загорелись ярче, он похож был больше на мертвеца или духа, чем на живого человека. Он пригладил рукой курчавые волосы и продолжал смотреть на меня круглыми глазами, не мигая.
В душе у меня все перевернулось. Мысль созрела, но ей не хватало толчка, чтобы, наконец, упасть прямо ко мне в руки. Я начала о чем-то догадываться. Этот взгляд говорил мне что-то, и это неразборчивое бормотание нравилось мне все меньше.
— Аиша? — прикосновение Капитана меня пробудило. Я снова посмотрела на него и не сразу узнала. Он нахмурился, — там что-то есть?
Он сделал движение, чтобы обернуться, но я удержала его:
— Все в порядке. Просто помутилось в глазах.
— Бывает. Вальс сложен тем, что приходится много кружиться. Проводить тебя в каюту?
Я прикинула, что сейчас не самый лучший момент, чтобы в темноте встречать Максимуса, тем более, если мы сейчас столкнемся у выхода с ним. Я бросила быстрый взгляд в окно, на палубе было пусто. Все же не стоит мне идти одной до каюты. Я чувствовала пока дойду до каюты — скончаюсь от страха. Только что согревшаяся душа, была выморожена до основания появлением хозяина.
— Аиша, ты слышишь меня?
— Да, простите. Я что-то неважно себя чувствую. Проводите меня, пожалуйста.
Капитан обнял меня одной рукой за плечи и поднял. Я ощущала его тепло, и в этом тепле было безопасно и очень уютно. Мы медленно шли до моей каюты.
— Будет штиль. Надо потом сходить отдать команду, чтобы приготовили судно, в штиль рыба хорошо идет. Пусть не такая дорогая, но раз уж мы в море, глупо было бы уходить без улова.
— А мы остановимся, чтобы порыбачить?
— Нет. Все просто. На тихом ходу спустим поглубже мелкую сеть и все, что попадется наше. Варварский способ. Но здесь рыба тупая, что твой валенок, нечего перед ней изгаляться.
— Мы пришли.
— Да. Спасибо за танец, Аиша. Я давно не практиковался, надеюсь, тебе понравилось.
— О, спасибо. Вы простите, за оттоптанные ноги…
Палец Капитана легко коснулся моих губ. Он поднял брови и слегка улыбнулся.
— Ты учишься, а потому не пори всякую ересь, — тихо сказал он, — Если что зови, рядом с тумбочкой есть кнопка, дежурный матрос тебе ответит, если надо вызовет доктора.
— Надеюсь, что не понадобится.
— Я тоже надеюсь, — Капитан открыл мне дверь, но руку не отпускал, — Но… спокойной ночи, наверное.
— Спокойной ночи.
Я вошла в каюту и заперла дверь. Не зажигая света, переоделась и подошла к иллюминатору, чтобы взглянуть в последний раз на ночное море. Гладь воды была тихой, луна серебрила дорожку по черной глади. Окно выходило на палубу. Неподалеку стоял Капитан и смотрел на воду, в руке его то и дело загорался красненький огонек сигареты. Я долго смотрела на его согбенную фигуру. На мгновение вспомнила, как он настойчиво и мягко держал себя в танце, как чуть подрагивала его рука на моем плече, пока мы шли сюда, и запах, рыбы и соли, от его волос. Тряхнув головой, я с силой сбросила наваждение, и неимоверным усилием заставила себя лечь в постель. За дверью послышались удаляющиеся шаги.
Разбушевавшееся сердце не давало мне уснуть, посылая мозгу то одно воспоминание, то другое. Где же моя твердость, где моя непреклонность? Кажется, удалось открыть для него сердце, коснуться легко его сердца. Зачем тогда так волноваться?
Я прикрыла глаза и увидела под веками холодный, отрезвляющий, немигающий взгляд Максимуса. "Надо быть осторожнее" — сказала я себе. Кто знает, может эти двое просто разыгрывают партию, чтобы… А зачем им это все, кстати? Совратить Аишу? Не похоже. Капитан, он же может запросто… Но он обещал и себе, и Мисхоре, что не сделает, ни одну женщину больше несчастной. Я чувствую — он уважает меня, в первую очередь, как личность, пусть такую непутевую, которую вечно спасать приходится. Но я не верю, чтобы человек с такими добрыми глазами был способен на подлость.
Максимус, вот этот способен на все. Предавший однажды, через кого угодно переступит, только чтобы своего добиться. Но ему-то какая выгода от того, что мы станем ближе с Капитаном? Ощущение мысли, которая вот-вот сорвется прямо в руки, возникло снова. Я подождала немного и, не дождавшись, уснула сладким сном.
Продолжение похождений доктора Ван Чеха, практикантки Брижит и ее возлюбленного Виктора. Четыре новых больных, самый тривиальный из которых преподнесет самый большой сюрприз…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Встечайте, единственный и неповторимый доктор Вальдемар Октео ван Чех! Маленькая, суровая практикантка — Брижит Краус дер Сольц! Трогательный и лиричный, загадочный и всегда разный — Виктор…. или НЕ Виктор? И конечно пенелопа, точнее Кукбара фон Шпонс, единственная женщина директор, уникальнейшего театра говорящих пауков.
Как показывают в фильмах, все американцы начинают записи в дневнике со слов: "Здравствуй, дорогой дневник!" По-моему, это пошло. Но, тем не менее, если не дневник, то записки мне нужны, как воздух. Меня зовут Ада, мне 29 лет, и в моей жизни, кажется, все хорошо. Работа, образование, муж, почти все как у людей… Это моя история.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они такие же как мы, но у них есть крылья и они могут летать. Для каждого героя этой повести есть свой путь, и они его выбрали и пройдут до конца. Автор лишь посредник между тем, что происходит и тобой, читатель! Это книга обо мне и о многих из нас.
По сути, данное произведение представляет собой дружескую пародию, написанную под впечатлением достопамятной беседы 19 марта 1998 года с Гайком Григоряном и от прочтения трех романов цикла «Тамплиеры». Так или иначе, но текст уже существует и мне остается лишь с почтением посвятить его ГАЙКУ ГРИГОРЯНУ, его брату и его друзьям.Автор.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.