Гамлет - [13]
Увешанное латами и прочим,
Проходит мимо и не смотрит даже
На нас, на стражу… По всему выходит,
Что это ваш отец.
Гамлет
Где это было?
Горацио
На эспланаде перед замком.
Гамлет
Вы
Смогли заговорить с ним?
Горацио
Я пытался,
Но он и бровью не повёл. И только,
Уже в конце, ну вроде как пробился
Сквозь немоту, но тут пропел петух,
И он исчез…
Гамлет
Всё это слишком странно.
Горацио
Тем более, что так оно и было.
Из-за чего мы и пришли сюда.
Гамлет
И всё же я не знаю, что и думать.
…Кто нынче в карауле?
Марцелл и Бернардо
Мы, милорд.
Гамлет
Вы говорите, был он точно в латах?
Марцелл и Бернардо
Весь в латах.
Гамлет
В латах с ног до головы.
И, значит, вы лица не разглядели.
Горацио
Он в шлеме был, но с поднятым забралом.
Гамлет
И мрачен?
Горацио
Да, милорд, мрачнее тучи.
Как перед бурей.
Гамлет
Очень бледен?
Горацио
Да,
Ужасно бледен.
Гамлет
И смотрел в глаза?
Горацио
Ещё и как…
Гамлет
Хотел бы я там быть.
Горацио
О, вас бы это потрясло!
Гамлет
Возможно.
Но долго ли виденье длилось?
Горацио
Долго.
Я мог, к примеру, досчитать до ста.
Марцелл и Бернардо
Да нет же, дольше!.. И намного дольше!..
Горацио
Но не тогда, когда я с вами был.
Гамлет
…И борода седая?
Горацио
Как при жизни,
Как серебристый соболь.
Гамлет
Господа,
Сегодня я пойду дежурить с вами.
Похоже, что оно ещё вернётся…
Горацио
Я это гарантирую.
Гамлет
И если
Оно и ныне примет благородный
Вид моего отца, — заговорю,
Хотя бы подо мной разверзлась бездна…
Лишь об одном прошу: вы сохраняли
Увиденное в тайне, пусть и впредь,
Что б ни случилось, — будет наша тайна.
А я… Я ваш должник. Итак, сегодня
Без четверти двенадцать возле замка,
На эспланаде…
Горацио, Марцелл и Бернардо
Будем ждать, милорд.
Гамлет
Отныне вы друзья мои. Прощайте!
Горацио, Марцелл и Бернардо уходят
Дух моего отца… Притом в доспехах…
Ох, как нехорошо… Я ощущаю
Какую-то нечистую игру…
Скорей бы ночь… И замолчи, душа!
Ведь злодеянья, в сущности, нетленны,
Укрой землёю — всё равно восстанут.
Хоть поздно, а предстанут пред людьми.
(Уходит)
Сцена 3
Комната в доме Полония. Входят Лаэрт и Офелия
Лаэрт
Багаж на корабле. Зашёл проститься.
Но буду рад, любезная сестрица,
Когда пришлёшь хоть весточку, хоть знак
С попутным ветром или просто так.
Офелия[11]
Не сомневайся, брат.
Лаэрт
Теперь — серьёзно
О Гамлете. Беги, пока не поздно,
От сладкой благосклонности его.
Она — каприз, и боле ничего.
Там, за фасадом напускной любови, —
Игра ума да игры юной крови.
Так нежная фиалка по весне
Благоухает даже и во сне,
Но лето на порог, и… — ах, как жалко! —
Где этот дух? И где сама фиалка?
Минутная безделица, пустяк,
Не более…
Офелия
Не более, чем так?
Лаэрт
Ну, рассуди сама… Всё очень просто.
Так, набухая, вызревает плод.[12]
Так, если строить храм, по мере роста
Стропил, — молитва неба достаёт.
Положим, он не ведает сомнений
И не желает зла твоей судьбе…
Что толку в чистоте его стремлений,
Когда принадлежит он не себе?
Он говорит, что любит? Что ж, быть может.
Но даже и любовь его не впрок.
Смотри — он за столом себе не может
Отрезать приглянувшийся кусок.
Его слова возвышенны?.. Кто спорит?
Но выше самых страстных слов его
Державное веление того,
Чья воля принцу Гамлету мирволит.
В отличие от нас, простых людей,
Он не хозяин, а невольник доли,
И сам при всей телесности своей —
Всего лишь голос Дании, не боле.
Твои дары желанны. Оттого
Он завтрашнее ложе стелет лестью.
Заслушаешься песенкой его,
И сердце потеряешь вместе с честью!
Офелия, сестра моя, беги,
Беги подальше от его желаний,
Сокровище своё убереги
Вдали от недостойных излияний…
Ведь поутру состав ночной росы
Губителен бывает для рассудка…
Торопит юность старые часы,
Но это — знаешь ли? — плохая шутка.
Офелия
Я выучу на память твой урок,
Но, милый братец, если разобраться,
Откуда эти помыслы не впрок
И похотливый тон, достойный старца?
Указываешь тропку к небесам,
А сам, беспутник ветреный и бравый,
Шагаешь вниз по сорванным цветам
В погоне за сомнительною славой?
Входит Полоний
Лаэрт
О, не пугай меня!.. На этот раз
Ты несговорчива на удивленье…
Но вот идёт отец…
(встаёт на колени)
Отец, у вас
Вторичного прошу благословенья,
Ведь если вещи прямо называть,
Второй отъезд — двойная благодать.[13]
Полоний
Ещё ты здесь?.. Да как тебе не стыдно!..
Верхом на мачту сел попутный ветер,
А он чего-то ждёт… Поторопись.
Приняв повторное благословенье,
(кладёт руку на голову Лаэрта)
Родительское слушай наставленье:
Во-первых, — репутация! Держи:
Язык отдельно, помыслы отдельно.
И то, что делаешь, не делай вслух.
Будь прост со всеми, но не фамильярен.
Приятелей, когда их испытаешь,
Приблизь и к сердцу цепью прицепи.
Не потакай отваге желторотой:
Остерегайся ввязываться в драку,
А ежели не сможешь уклониться, —
То уклоняться должен твой противник.
Любому мненью подставляя ухо,
Не каждому в ответ дари свой голос.
Храни свои сужденья при себе
Да с кошельком соизмеряй привычки.
Во Франции встречают по одёжке,
Ведь Франция — страна аристократов.
Оденься побогаче, но со вкусом
И без фантазий. Этого не любят.
В долг не бери и не давай другому,
Особенно друзьям. Ты потеряешь
Сначала деньги, а потом и друга.
Одалживая, мы себя стесняем
В своих же средствах, что довольно глупо.
Ты позаботься о себе и этим
Другим поможешь. Всё. Марш на корабль!
И помни мой родительский наказ.
Лаэрт
Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.
В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В «Кастручче» (1966, опубл. в 1988) автор создаёт условный мир, некое мифическое государство, где культ королевы-девственницы Оливии порождает страшную инфекцию, «каструччу», болезненное состояние общества вследствие запрета на человеческое живое чувство. «Кастручча» трагически прерывает жизнь прекрасной рыжей Роситы, а через двадцать лет — её дочери Дагни.Пьеса-антиутопия предупреждает о губительности любых средств насильственного подавления личности: разрушение старых и возведение новых идолов ничего не изменяет в жизни простых людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
События чеховской «Чайки» происходили в конце ХIХ века. А ныне, уже в ХХI веке, оказалось, что настроения, страсти и судьбы людей того времени удивительно злободневны и актуальны сегодня. В эпоху олигархов и гламура, в эпоху переоценки ценностей и новых взглядов на привычные, казалось бы, будни…Спектакль «Аншлаг» по пьесе одного из наиболее популярных на постсоветском пространстве драматурга-одессита Александра Марданя как раз и воплощает в себе все то, что неразрывно связывает век позапрошлый с веком нынешним.
Алексей Константинович Толстой (1817–1875) — классик русской литературы. Диапазон жанров, в которых писал А.К. Толстой, необычайно широк: от яркой сатиры («Козьма Прутков») до глубокой трагедии («Смерть Иоанна Грозного» и др.). Все произведения писателя отличает тонкий психологизм и занимательность повествования. Многие стихотворения А.К. Толстого были положены на музыку великими русскими композиторами.Второй том Собрания сочинений А.К. Толстого содержит драматические произведения.http://ruslit.traumlibrary.net.