Галицко-Волынская Русь - [70]
Приведем текст памятника в том виде, в каком его обычно рассматривают исследователи: «У име отца и сына [и святого духа]: аз, Иванко Ростиславовичь от стола Галичского, кнезь Берладсъкы сведчую купцем [меси]бриськьм да не платет мыт у граде нашем [у Ма]лом у Галичи на изклад, разве у Берлади и у Текучом и о[у г]радох наших. А на исъвоз розьным товаром тутошным и угръськым и руськым и чес[кым], а то да платет николи жь разви у Малом у Галичи. А кажить воевода. А на том обет. [В лето] от рожьства Христова, тисещу и сть и тридесять и четире лет месяца мае 20 день»[994].
По своему языку и орфографии грамота, как было установлено еще А. И. Соболевским и поддержано большинством исследователей, чрезвычайно близка молдавским грамотам ХIV–XV вв., испытывающим сильное влияние среднеболгарского языка. Это дает основание думать, что памятник возник или был переписан и отредактирован именно в данное время, поскольку в документах предшествующей эпохи подобные языковые особенности не встречаются. Однако сами по себе приведенные замечания не могут быть доказательством фальсификации. В свое время по этому поводу вполне определенно высказался Д. И. Иловайский: «Что касается языка, то вопрос: какую историю прошла грамота, пока дошла до нас? Очень может быть, что она несколько раз переписывалась, искажалась и подвергалась различным влияниям. Если бы мы имели дело с подлинником, тогда мы судили бы по языку и орфографии»[995].
Но даже если признать грамоту позднейшей подделкой, нельзя не видеть, что в основе своей документ отражает реалии той эпохи, к которой он приурочен. Более того, мы можем утверждать, что в нем нет ничего такого, чтобы противоречило нашим представлениям об истории Галицкой земли XII в, почерпнутым из достоверных источников или могло быть с их помощью убедительно опровергнуто. Это и не удивительно, ведь подделка (если таковая имела место в XIV–XV вв.) могла возникнуть, скорее всего, с целью подтвердить историческим прецедентом торговые льготы дунайских купцов и поэтому должна была содержать достоверную, не вызывающую сомнений информацию, не могла допускать существенных искажений и модернизаций картины не столь уж далекого и забытого прошлого.
Начнем с реалий. Таковыми в грамоте являются личность князя Ивана Берладника, факт русского присутствия на Нижнем Дунае, международных торговых связей данного региона, названия населенных пунктов. Впрочем, последнее требует дополнительного комментария. Некоторые исследователи отвергают грамоту именно за то, что упоминающиеся в ней города в XII в. еще не существовали. К числу таковых Н. А. Мохов относит Месемврию и Малый Галич[996], Η. Ф. Котляр — Малый Галич и Текучий[997], а В. Б. Перхавко прибавляет еще и Берладь[998].
Сразу скажем, что сомнения насчет существования в XII в. болгарского города Месемврии (совр. Несебр) лишены всякого основания. Этот город упоминает еще Константин Багрянородный (сер. X в.) в своем описании пути, по которому в империю прибывают «росы»: «…они достигают области Месеврии — тех мест, где завершается их мучительное и страшное, невыносимое и тяжкое плавание»[999]. Как полагают исследователи, в Месемврии оставалась большая часть торговых судов, а также большинство гребцов и воинов, ожидая пока из Константинополя вернуться те послы и купцы, которые имели право проживать и торговать в столице[1000]. Таким образом, еще в X в. Месемврия был крупным и хорошо известным торговым центром. Об этом городе имеются упоминания и в византийских источниках XI в.[1001]
Несколько сложнее обстоит дело в отношении Малого Галича, отождествляемого с современным румынским городом Галацем на Дунае. Но как бы то ни было, нельзя категорически отрицать существование этого города в XII в. В нашем распоряжении имеется свидетельство арабского географа ал-Идриси, автора хорошо известного в средние века произведения «Нузхат ал-муштак» («Развлечение истомленного в странствии по областям»), датируемого 1154 г., в котором, как отмечают современные специалисты, содержится немало ценной информации, в частности, о городах Нижнего Подунавья и Юго-Западной Руси[1002]. Правда, специфика названного источника такова, что работа с ним требует особой осторожности и критического отношения.
Города Юго-Западной Руси упоминаются ал-Идриси в четвертой секции шестого климата «Развлечения…», в первый раз — при характеристике маршрута, ведущего из Польши в Поднестровье: «От Ратислаба (Вроцлава) до Сармали сто миль. От Сармали до Зака двенадцать переходов. От Зака до Бармуни сто восемьдесят миль. От Бармуни до Галисийа двести миль. Бармуни и Галисийа принадлежат к стране ар-Русийа». Далее автор еще раз возвращается к упомянутым городам, уточняя их местоположение и русскую принадлежность: «Из ее (Руси. —
В монографии рассматривается широкий круг вопросов, связанных с историей внешнеполитических и культурных связей Руси, Византии и Западной Европы конца XII — первой половины XIII вв. Анализируются контакты русских князей с германским королем Филиппом Швабским и императором Фридрихом II, византийским императором Алексеем III и правителями Никеи, римскими папами Иннокентием III и Иннокентием IV, австрийским герцогом Фридрихом Воинственным, венгерскими королями и польскими князьями. Значительное внимание уделяется родственным связям галицко-волынских князей, в частности, браку Романа Мстиславича с дочерью византийского императора Исаака II Евфросинией-Анной, влиянием которой объясняется необычный именослов Романовичей, появление высокочтимых христианских реликвий, использование царского титула и других атрибутов власти василевса, специфическая строительная и учредительная деятельность.
В монографии проводится комплексный анализ известий византийского императора Константина VII Багрянородного и других письменных источников о происхождении и расселении хорватских племен, этнической истории славянского населения Прикарпатского региона. С учетом новейших археологических и лингвистических данных решаются вопросы происхождения этнонима «хорваты», исторических условий славянизации его первоначальных носителей, хорватской прародины. Устанавливается географическое положение Великой Хорватии, территориальная локализация белых хорватов, пути хорватской миграции в раннем средневековье.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.