Футурист Мафарка. Африканский роман - [36]
«Остановиться здесь: вот мучительное опьянение! Вот мед моего желания!. Но предрешено, что вы будете разорваны моей свирепой силой, оцарапаны и вспаханы, как колеи, зубчатыми колесами моего огненного, эгоистичного и хищного сладострастия!..
«Я хочу вас всех, о, сочные девушки моей победы!. Девственницы с глазами спелой жатвы! Девственницы с глазами выигранной битвы! Награда за пролитую кровь! Великолепный дар моего любимого города!..»
В этот момент дурашливый старик приближался, c трудом протискиваясь сквозь шумящий водоворот толпы, которая раздвигалась при его проходе. У него была походка гиппопотама. Его нос, на котором возвышался фиолетовый рог, и его широкая каштановая одежда, отягченная драгоценностями, делали его похожим на носорога.
Не вздрогнув, Мафарка тотчас же узнал Биобудана, верховного шейха и главного советника Бубассы. Чего ему бояться этого подлого и раболепствующего льстеца?
И большими мягкими шагами ягуара Мафарка приблизился, среди опьяняющего расцветания девушек, и поклонился с непринужденной элегантностью, приняв среди тишины скипетр, который ему протянул дрожавший старик.
И стоя на террасе, Мафарка скрестил на своей голой груди могучие руки, под нажимом которых задрожали его нагрудные звучные щиты.
– Аллах! Аллах! Аллах! – пропел он. Я благодарю, великий народ Телль-эль-Кибира, за предложенный мне скипетр и за живые, благоухающие цветы!.. Слава умирающего солнца возрождается в моей триумфальной заре. Вы будете тенями, брошенными моей; бронзовою волею перед лицо раскаленного солнца!..
«Вы будете отныне повиноваться мне без принуждений, как тени повинуются солнцу!.. Во имя Аллаха, я приглашаю всех великих города на праздник коронования, в Чрево Кита!.. Весь народ в этот вечер будет есть за моим столом, который продолжится от залы, где буду я, до вала укреплений и повсюду на улицах города!»
Белые дома окрасились в лиловый цвет под небом чайных роз, где муэдзины замолчали, оставив голубые дыры. А между тем финиковые пальмы, наполовину окунутые в полумрак дворов, качали в вышине свои ослепленные султаны, плававшие в счастии.
Чрево кита
Уж наступал вечер, когда Мафарка достиг галопом переулка, который бежит зигзагом по спине высокого мыса до крепости Газр-эль-Гузан, чья меловая масса возвышается там, в красноватых сумерках, как гигантская улитка, высоко неся голову маяка с его проворными рогами света.
Последние лучи солнца укрылись на небе и на море; небо и море имели влажную и звучную глубину раковины, потому что негр, лежавший там, играл на флейте, чтобы убаюкать и рассеять дрему рассыпанных эхо.
Казалось, он выдувает из своей трубочки слезы, наполненные воздухом, которые отрываются одна за другой и поднимаются вверх, отливая в пространстве цветами радуги. И жалобная мелодия склонялась в лазури, иногда укладываясь на ложе жары или качаясь на качелях ветерка. Но нежность вечера не могла смягчить сердце Мафарки, который, сидя в седле, ускорял ударами шпор галоп своего коня. Мостовая была так липка и грязна, что Мафарке приходилось изо всех сил натягивать поводья, чтобы, конь не проскользнулся между угрюмыми коленями кубических домишек.
Они опирались друг на друга, опустив ноги в пенистую волну и подбоченясь, как рыбаки, которые тащат из воды сети. Казалось, что черноватый переулок вибрировал, танцуя, как канат, протянутый под шумными телами домов.
Их усилие было неутомимо, потому что они, может быть, чувствовали на конце каната нечто широкое, обширное и богатое, как море.
Мафарка двигался между тоскливыми ожиданиями стольких жалких дверей, уханье которых удваивалось с трепетанием первых отраженных звезд, которые создали иллюзию чудесной рыбной ловли.
А тем временем от низа стен отделялись тени, ползущие, к Мафарке, как предательские черепахи, о которые Эфрит чуть было не споткнулся пару раз; так клейки и скользки от рыб, чешуи и водорослей были их щиты.
Кислая и приторная вонь отвратительно смешивалась в его носу с идеальным ветерком, бредущим с моря. Так катаральный хрип бессильного старика портит дыхание девственницы.
Таинственное беспокойство овладело понемногу Мафаркой, усиливаясь по мере того, как он входил в почтенную крепость Газр-эль-Гузана, работы его отца Раз-эль-Кибира, короля африканских королей.
Грозные ряды стен дразнили море вечным прибоем пены, под верховной волей ночного маяка, который раздирал дальнюю темноту светящимися ножницами, навеки свидетельствуя гений своего созидателя.
Мафарка почувствовал, как содрогаются его внутренности, когда он узнал земную печать этого полубога, который зародил его самого когда-то, может быть, в вечер победы над соединенными королями пустыни.
Это его отец задумал план этих изумительных подземелий, вырытых в граните мыса. Он сам руководил постройкой этого фантастического Чрева Кита, созданного для того, чтобы приглашать туда вассалов и предлагать им насладиться зрелищем агонии королевских врагов, гибнущих под зубами голодных рыб.
Радостная жестокость господствующего разума, которая равняла свою молниеносную волю с точностью оплодотворяющего солнца.
Что касается его, сына, не смог бы ли и он когда-нибудь возобновить над Африкой равновесие этой могущественной души? Какие предсказания читал он в форме облаков, плавающих над морем?
Впервые на русском два парадоксальных и дерзких эссе о том, как соблазнить женщину, используя весь арсенал настоящего мужчины-футуриста, и о том, как быть футуристом за столом, угощаясь, например, механизированной куриной тушкой, утыканной помпонами алюминиевого цвета, или колбасой под соусом из кофе и одеколона… Филиппо Томмазо Маринетти (1876–1944) – основатель, вождь и идейный вдохновитель футуризма, один из крупнейших итальянских поэтов, фигура эксцентричная и оригинальная. Дважды побывал в России, о чем оставил колоритные, умопомрачительно смешные зарисовки, в частности в эссе «Как соблазняют женщин».
Когда в 1911 г. разразилась итало-турецкая война за власть над колониями в Северной Африке, которым предстояло стать Ливией, основатель итальянского футуризма, неистовый урбанист и певец авиации и машин Филиппо Томмазо Маринетти превратился в военного корреспондента. Военные впечатления Маринетти воплотились в яростном сочинении «Битва у Триполи» (1911). Эта книга поэтической прозы в полной мере отразила как литературное дарование, так и милитаристский пафос итальянского футуриста. Переведенная на русский язык эгофутуристом и будущим лидером имажинизма В.
В 1930 г. Ф. Т. Маринетти вновь посетил Египет, где 22 декабря 1876 г. в египетской Александрии появился на свет будущий основатель футуризма. Результатом этой поездки стала целая серия очерков, печатавшихся один за другим на страницах туринской «Народной газеты» («Gazzetta del Popolo») с марта 1930 по декабрь 1931 г. В дальнейшем они вышли под одной обложкой под названием «Очарование Египта» (1933). Эта небольшая лиричная книга экстатического проповедника железных дорог, прогресса и войны, написанная о древнем вневременном Египте, максимально, казалось бы, далёком от столь милой автору футуристической эстетики, до сих пор была неизвестна русскому читателю.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В каноне кэмпа Сьюзен Зонтаг поставила "Зулейку Добсон" на первое место, в списке лучших английских романов по версии газеты The Guardian она находится на сороковой позиции, в списке шедевров Modern Library – на 59-ой. Этой книгой восхищались Ивлин Во, Вирджиния Вулф, Э.М. Форстер. В 2011 году Зулейке исполнилось сто лет, и только сейчас она заговорила по-русски.
Психологический роман Карсон Маккалерс «Сердце — одинокий охотник», в центре которого сложные проблемы человеческих взаимоотношений в современной Америке, где царит атмосфера отчужденности и непонимания.Джон Сингер — молодой, симпатичный и очень добрый человек — страшно одинок из-за своей глухонемоты. Единственного близкого ему человека, толстяка и сладкоежку-клептомана Спироса Антонапулоса, из-за его постоянно мелкого воровства упекают в психушку. И тогда Джон перебирается в небольшой городок поближе к клинике.
Роман «Статуи никогда не смеются» посвящен недавнему прошлому Румынии, одному из наиболее сложных периодов ее истории. И здесь Мунтяну, обращаясь к прошлому, ищет ответы на некоторые вопросы сегодняшнего дня. Август 1944 года, румынская армия вместе с советскими войсками изгоняет гитлеровцев, настал час великого перелома. Но борьба продолжается, обостряется, положение в стране по-прежнему остается очень напряженным. Кажется, все самое важное, самое главное уже совершено: наступила долгожданная свобода, за которую пришлось вести долгую и упорную борьбу, не нужно больше скрываться, можно открыто действовать, открыто высказывать все, что думаешь, открыто назначать собрания, не таясь покупать в киоске «Скынтейю».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.