Футурист Мафарка. Африканский роман - [35]
И, казалось, весь город тихо скользил в большом райском Ниле, под лазурью, пропитанной фиолетовой прохладой… О, великолепие вечера, изумленного своей собственной красотой и обреченного умереть!..
Мафарка с восхищением чувствовал, как этот голос, колеблющийся по прихоти света, входил в его сердце с качанием колыбели, жалобным кваканием руля и стонами блоков.
Высоко, в небе, голоса хлопали крыльями с улетевшим отрядом огненных журавлей и c гибкостью голубей, летящих и держащих розу в клюве.
Вдруг Мафарка испытал тягостное чувство, заметив, как дрожит под его рукой лицо Магамала.
– Магамал, что с тобой?.. Почему ты дрожишь?..
– Брат, не беспокойся об этом… Это летний вечер леденит мне спину. Но пение этих девушек мне приятно.
– Почему же ты так побледнел?.. Магамал, мой возлюбленный Магамал, час твоего счастья пробил только что… Иди к своей супруге и подольше отдохни на ее сердце!.. Вот авгурский поцелуй, который дает тебе во имя Аллаха, Мафарка!
Не отвечая, Магамал позволил поцеловать себя. Он медленно прижал губы к щеке брата. Мафарка вздрогнул от ожога этого поцелуя и грустным взором следил за любимым юношей, который удалялся, побледневший, и исчез, как легкая тень.
Потом взгляд короля замедлился на чудовищных крупах жирафф войны, выделявшихся на меди заката, принимавшего мало-помалу бронзовый оттенок.
Зенит казался жестким и выпуклым, как огромный свинцовый щит, в то время, как на востоке, у последнего предела песков, горы драпировались в светящийся порошок: воинственную и летающую душу пустыни. Мафарка пристально разбирался в своих честолюбивых замыслах, очерченных ясно, как эти верхушки цвета жженного кофе, которые резко выдавались на бледном западном небе. Мало-помалу небо повсюду смягчалось, переходя от оттенка желтой меди к желтой влажности бананов, чьи желтые ветки с плодами качались над его головой; кадило, в котором горел чудесный сахар.
Тогда чувственное желание вечера, коснувшись сначала ноздрей, а после губ короля, напомнило ему о лакомых молодых девушках. Кротким жестом он велел им приблизиться; но они пели, от всего сердца, без памяти, забывшись, запрокинув назад голову, полузакрыв глаза, чтобы лучше впивать дикий запах торжествующего и победного самца-властелина.
– Приблизитесь и придите в мои объятия, чтобы я мог вкусить вашу ароматную девственность!..
В этот миг, благодаря волшебству африканских вечеров, небо вновь зажглось, точно солнце делало вид, что возвращается. Скрытная, розовая и синеющая окраска украсила пейзаж, который кричал от наивной радости.
Молодые девушки сейчас же замолчали, чтобы послушать голос света, являя свои зубы, белые и мелкие, как чешуя сосновой шишки.
Тогда Мафарка заговорил вкрадчивым и бархатным голосом, который, казалось, был еще смочен идеальной кротостью материнского молока.
Летящий ветерок иногда срывал с губ короля, жестких и грубых, мелодические лепестки. Вокруг Мафарки девушки склонились, прижавшись стройными выгнутыми телами, причем, задние старались просунуть голову через передний ряд, и, словно висели, подобно бананам, на вкусном стебле его голоса.
– О, я беру вас всех!.. И я охотно буду ласкать умело и сладостно ваши тела, освободив их от шелковистой коры. Я предугадываю, что они жгучи и хорошо предназначены для тонких и буйных любовных драк. И мое тоже, несмотря на то, что оно вынесло столько ударов сабель, несмотря на столько ночей, скорее раздавленных, чем проспанных, на камнях… О, я знаю, я знаю, как надо любить и ласкать…
Он ходил, говоря это. Просторный и гибкий ритм его шагов очаровывал молодых девушек, которые кудахтали от удовольствия, следя за образными жестами, которыми Мафарка очерчивал контур своих идей. Это был неизреченный рай, который они видели цветущим на губах короля, среди пожара его взглядов; они грезили растянуться под заманчивой тенью его длинных ресниц.
– Я знаю, что для того, чтобы заставить вас извиваться от удовольствия надо щекотать вас повсюду, повсюду… пятки и пахучие гроты ваших подмышек, которые зовут любовь криком, как псы при апрельской луне. И шутки тоже! Я знаю массу шуток!.. И забавных историй, которые заставят вас запрокинуть головы на подушки!.. Да, да! Когда я вам их расскажу, вы схватитесь обеими руками за круглый живот и обнажите ноги и замашете ими, как при прощании перед отъездом; и они замкнутся, как клешни краба над своей добычей! В августе, когда в окна врывается желтый цвет и острый запах тоски; когда жар жужжит вам в уши мушиным голосом! Жужжит: – Слишком мало, слишком мало быть голой! Надо освободиться от жгучего шелка и материй, которые покрывают ваши, распухшие от нестерпимого зуда, груди… О, я знаю, что надо делать!..[52]
«Как видите, я вас не презираю… Я вас люблю и понимаю вас всей культурной жаждой плоти, которая вскопана глубокими, высохшими и черными колодцами… Но вы будете несчастны потом! Ибо высшее, чего я жажду, это желание убить вас!.. Что вы можете требовать от живого кинжала, каким являюсь я?!.. Ах, лишиться сегодня вас до первой ласки, после первого беспомощного состояния ваших страстных и растопившихся зрачков!.. Ах, лишиться вас таких, каковы вы есть, целиком закрытых корою стыда!.. Но я мечтаю, увы! о неизбежном удовольствии сорвать эту кору с вас длинными полосами, как обнажают огромный тропический плод!..
Впервые на русском два парадоксальных и дерзких эссе о том, как соблазнить женщину, используя весь арсенал настоящего мужчины-футуриста, и о том, как быть футуристом за столом, угощаясь, например, механизированной куриной тушкой, утыканной помпонами алюминиевого цвета, или колбасой под соусом из кофе и одеколона… Филиппо Томмазо Маринетти (1876–1944) – основатель, вождь и идейный вдохновитель футуризма, один из крупнейших итальянских поэтов, фигура эксцентричная и оригинальная. Дважды побывал в России, о чем оставил колоритные, умопомрачительно смешные зарисовки, в частности в эссе «Как соблазняют женщин».
Когда в 1911 г. разразилась итало-турецкая война за власть над колониями в Северной Африке, которым предстояло стать Ливией, основатель итальянского футуризма, неистовый урбанист и певец авиации и машин Филиппо Томмазо Маринетти превратился в военного корреспондента. Военные впечатления Маринетти воплотились в яростном сочинении «Битва у Триполи» (1911). Эта книга поэтической прозы в полной мере отразила как литературное дарование, так и милитаристский пафос итальянского футуриста. Переведенная на русский язык эгофутуристом и будущим лидером имажинизма В.
В 1930 г. Ф. Т. Маринетти вновь посетил Египет, где 22 декабря 1876 г. в египетской Александрии появился на свет будущий основатель футуризма. Результатом этой поездки стала целая серия очерков, печатавшихся один за другим на страницах туринской «Народной газеты» («Gazzetta del Popolo») с марта 1930 по декабрь 1931 г. В дальнейшем они вышли под одной обложкой под названием «Очарование Египта» (1933). Эта небольшая лиричная книга экстатического проповедника железных дорог, прогресса и войны, написанная о древнем вневременном Египте, максимально, казалось бы, далёком от столь милой автору футуристической эстетики, до сих пор была неизвестна русскому читателю.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В каноне кэмпа Сьюзен Зонтаг поставила "Зулейку Добсон" на первое место, в списке лучших английских романов по версии газеты The Guardian она находится на сороковой позиции, в списке шедевров Modern Library – на 59-ой. Этой книгой восхищались Ивлин Во, Вирджиния Вулф, Э.М. Форстер. В 2011 году Зулейке исполнилось сто лет, и только сейчас она заговорила по-русски.
Психологический роман Карсон Маккалерс «Сердце — одинокий охотник», в центре которого сложные проблемы человеческих взаимоотношений в современной Америке, где царит атмосфера отчужденности и непонимания.Джон Сингер — молодой, симпатичный и очень добрый человек — страшно одинок из-за своей глухонемоты. Единственного близкого ему человека, толстяка и сладкоежку-клептомана Спироса Антонапулоса, из-за его постоянно мелкого воровства упекают в психушку. И тогда Джон перебирается в небольшой городок поближе к клинике.
Роман «Статуи никогда не смеются» посвящен недавнему прошлому Румынии, одному из наиболее сложных периодов ее истории. И здесь Мунтяну, обращаясь к прошлому, ищет ответы на некоторые вопросы сегодняшнего дня. Август 1944 года, румынская армия вместе с советскими войсками изгоняет гитлеровцев, настал час великого перелома. Но борьба продолжается, обостряется, положение в стране по-прежнему остается очень напряженным. Кажется, все самое важное, самое главное уже совершено: наступила долгожданная свобода, за которую пришлось вести долгую и упорную борьбу, не нужно больше скрываться, можно открыто действовать, открыто высказывать все, что думаешь, открыто назначать собрания, не таясь покупать в киоске «Скынтейю».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.