Флоренс Адлер плавает вечно - [93]
– Просто что?
– Она не казалась моей.
– Думаешь, когда-либо покажется?
– Я надеюсь.
Внимание отца было где-то далеко. Стюарт встал со стула и присоединился к нему у окна. Снаружи в воздухе болтался воздушный змей. Нить от него тянулась через Набережную на пляж, где маленький мальчик с отцом тянули за катушку.
– Есть еще кое-что, – сказал Стюарт через несколько минут, когда воздушный змей упал на песок.
Отец повернул к нему голову.
– Мне нужны деньги.
– Она в беде? – спросил отец.
– Кто?
– Еврейская девушка. Из бассейна.
Стюарта даже восхитило пренебрежение отца базовыми социальными нормами.
– Ее зовут Анна. И мы не… – он оборвал себя. Как это касалось отца?
– Сколько? – спросил отец, медленно качая головой.
– Пять тысяч, – сказал Стюарт, стараясь не морщиться от озвученной цифры. Его прадед меньше потратил на строительство самого отеля.
– Тысяч?
– Я знаю, это немало.
– Господе Иисусе, сын. Зачем тебе эти деньги, если не для Анны?
– Я не могу сказать. – Эти слова словно были кинжалом, и он видел, как они ранили отца.
– Во что ты ввязался, Стю?
– Ни во что.
Он поднял брови.
– Ни во что незаконное.
– И что, я только так могу затянуть тебя в гостиничный бизнес? На аркане из пяти тысяч долларов?
Стюарт хотел сказать ему, что все равно стал бы работать на него, что он не был из тех, кто продавал свою верность, тем более собственному отцу. Но он смолчал. Возможно, он был из таких.
Отец отпустил шторы, и воздушный змей пропал из виду.
– Часы работы с девяти до пяти. С понедельника по субботу. Есть и ночные смены.
Стюарт согласно кивнул.
– Для начала поставлю тебя на стойку регистрации. Затем ресторан и бар. Может, даже придется убирать комнаты. К тому моменту, как перейдешь в администрацию, ты должен досконально знать каждую профессию в этом месте.
Стюарт понял, что отец немало времени обдумывал все это, представляя, как правильно ввести сына в дело.
– Ты правда этого хочешь? – спросил его отец.
Стюарт задумался на мгновение. Мог он отказаться от тренерства? Легко. Смерть Флоренс лишила его уверенности в себе, лишила готовности подталкивать молодых девушек в клубе «Амбассадор» к тому, чтобы они превосходили себя и плавали дальше и дольше, чем когда-либо. Если Флоренс могла утонуть, значит, мог и кто угодно другой.
А вот работу спасателем отпустить было сложнее. За последние шесть лет Стюарт наблюдал с вышки, как разворачивается целый мир. Как ветер перекатывает песок, как бекасы мелькают в небе, как чайки кружат над головой в поисках пищи. Дети смеялись, дрались, плакали и засыпали, обожжённые солнцем и уставшие, на руках у матерей; молодые мужчины неловко пытались крутить романы с девушками, которые к осени даже не помнили их имен; пожилые пары отмечали течение времени с неизменными приливами и отливами. Стюарт видел все, и когда он вытаскивал кого-нибудь из воды и возвращал в мир живых, он чувствовал себя богом. Но затем он подумал об Анне, держащейся на воде возле него в бассейне «Ковингтона». Если она согласится, уход из ППАС не будет такой уж жертвой.
– Да, – сказал Стюарт отцу. – Я правда этого хочу.
– Лу, – позвал отец достаточно громким голосом, чтобы секретарь в соседней комнате услышала. Несколько секунд спустя она просунула голову в дверь.
– Принеси мне чековую книжку.
Стюарт сразу отнес чек в Набережный национальный банк и был на полпути к квартире Адлеров, когда столкнулся с Анной. Он успел подумать, как это удачно, прежде чем сообразил, что она его даже не заметила. Влажные волосы были не собраны, она пропустила одну пуговицу на платье и двигалась так быстро, что он мог бы легко с ней разминуться.
– Эй! – позвал он, пытаясь привлечь ее внимание, но она не повернула головы, а продолжила двигаться вниз по Атлантик-авеню. – Эй, Анна!
Она резко остановилась и стала осматриваться, разглядывая лица людей, пока не поняла, что Стюарт стоял от нее всего в нескольких шагах.
– Что стряслось? – спросил он.
– Гусси, – ответила она с ноткой паники в голосе. – Я не могу ее найти.
– В каком смысле?
– Я вышла из ванной, а ее не было в квартире.
– Где Джозеф и Эстер?
– В больнице. Роды начались.
– Она не могла пойти в больницу?
– Я звонила туда.
Стюарт, наверное, никогда не встречал ребенка, который пропадал с такой же регулярностью, как Гусси.
– А что с Айзеком? Она не может быть с ним.
Анна горячо замотала головой.
– Он уехал вчера на четырехчасовом поезде.
– Куда?
– Кажется, во Флориду.
– Навсегда?
Анна кивнула.
– Иисусе, – протянул Стюарт.
Анна закрыла лицо руками. Ее плечи начали вздрагивать.
Стюарт преодолел разделяющее их расстояние. Он схватил Анну за плечи, но тут же отпустил ее, беспокоясь, что перешел границу. Он еще не извинился за то, как обошелся с ней на пляже в ту ночь. Возможно, она не хотела видеть ни его, ни его деньги, но сейчас было не время размышлять обо всем этом.
– И куда она могла направиться? – спросил он.
– Я подумала, что она пошла искать тебя.
Стюарт подумал о подаренном ей камешке с нарисованными на нем морскими коньками. Он положил его в карман, и нашел потом, когда выгребал мелочь в банку, которую держал на комоде.
– Я сегодня не ходил на пляж. Но давай сперва проверим там.
Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!
Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.
Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.
Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.
1943 год. Юная Эльза попадает в Освенцим. Кажется, что гибель неминуема и с каждым отбором она может попасть туда, откуда никто уже не возвращается… Но кое-что помогает ей выжить. Оркестр под предводительством Альмы Розе, куда Эльзу взяли играть на скрипке. Пятьдесят лет спустя ее сын Жак, вознамерившись узнать больше о прошлом рано умершей матери, начинает собственное расследование. Эта книга — результат бесконечных писем, путешествий и бесед с участницами оркестра, которые поделились своими историями, полными боли, страха — и сестринства. Эта история настоящая, а оттого еще более пугающая и пронзительная.