Флирт - [14]
— Как ты думаешь, что я должен чувствовать в такой ситуации?
— Пожалуй, то же, что и всегда. У меня должен быть богатый муж, и маловероятно, чтобы я смогла найти кого-нибудь более богатого, чем князь.
— Черт бы его побрал! — вскричал Фредди. — Хоть бы раз в жизни сорвать банк!
— Даже если бы ты сорвал дюжину банков, тебя все равно надолго не хватило бы, — ответила маркиза усталым голосом. — Мы оба прекрасно знаем, что деньги уходят у тебя сквозь пальцы, как песок, или как там еще говорят…
— У тебя они тоже надолго не задерживаются, дорогая, — заметил Фредди.
— Вот поэтому-то Владимир и должен танцевать под мою музыку, и чем скорее он этому обучится, тем лучше.
— Не понимаю, почему он тянет, — произнес Фредди. — В Лондоне казалось, что он готов на все.
— Наверное, потому, что здесь его мать. Я ненавижу ее, и она меня тоже! Знаю, что Борис, этот ублюдок, все ей доносит. Вот почему мы обязаны быть внимательными. Когда однажды ночью я застала его подслушивающим под моей дверью, я поняла, что нам рисковать нельзя.
— Да, ты права, Лили, — согласился Фредди. — Но если ты думаешь, что я могу на тебя смотреть, не имея возможности прикоснуться хоть пальцем, то ты сильно ошибаешься. Я сойду с ума, если не останусь с тобой один на один! — В его голосе зазвучали нотки страсти, от которых задрожал воздух. Он замолчал, чтобы через минуту добавить: — Позволь мне прийти сегодня ночью. Никто ничего не узнает.
— С ума сошел, — резко ответила маркиза. — Это был бы конец всему! Я абсолютно уверена, что это чудовище, Борис, спит с открытым окном, и, если он застигнет нас и расскажет об этом Владимиру, все наши планы провалятся с треском, мой дорогой Фредди. Ты ведь понимаешь, насколько я права.
— Я думаю, что куда более опасна княгиня, — осторожно заметил Фредди. — Она напоминает мне колдунью! Она подчиняет своим чарам любую женщину, к которой ее сын выказывает хоть какие-то симпатии. Поэтому будь осторожна.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ты слышала, что случилось с девушкой, с которой он был помолвлен?
— Что? — заинтересовалась маркиза.
— Ее нашли утонувшей. Не здесь, а на их вилле возле Монте-Карло.
— Не думаю, чтобы Владимир на самом деле замышлял что-то серьезное, — сказала маркиза. — Наверняка это была всего лишь мимолетная связь, облагороженная ни к чему не обязывающей помолвкой.
— Допустим, что так, — сказал Фредди. — Но в то же самое время танцовщица, которую он содержал, попала в очень неприятную историю. Как ее звали? Ольга, что ли?
— Ольга Конвероски, — напомнила маркиза.
— Да, именно. Помнится, я как-то видел ее на сцене. Она действительно производила впечатление, будто парит в воздухе.
— И что же с нею стряслось?
— Несчастный случай. В Санкт-Петербурге она выпала из окна и сломала шею. Об этом много писали в прессе, потому что незадолго до этого она произвела фурор в Париже. Ты наверняка читала рецензии на ее выступления.
— Не думаю, чтобы это меня тогда интересовало, — ответила маркиза. — Я еще не была знакома с Владимиром.
— Это уже дела минувшие, — заметил Фредди. — Спорю на последний пенс, что он уже готов был тебе объясниться.
— Я тоже так думала, — согласилась маркиза. — Ох, Фредди, что же мы будем делать, если у нас ничего не получится?
— Честно говоря, не знаю, — ответил Фредди. — Ситуация весьма непростая. Если я вернусь в Англию, судебные исполнители будут меня уже поджидать.
— Господи! — вскричала маркиза. — У меня для тебя кое-что есть! Вчера вечером Владимир дал мне тысячу франков, чтобы я могла поиграть. Я сказала ему, что потеряла деньги, и восемьсот оставила для тебя. Достань их из сумочки.
— Благодарю тебя, любимая! Они в самом деле крайне нужны мне. В обществе князя я и так не трачу ни пенса больше того, чем необходимо, но временами от этого просто не уйти. Иногда нужно кого-то угостить или же дать на чай.
— Конечно! Понимаю, насколько это неприятно для тебя, но все изменится, как только Владимир попросит моей руки. У тебя появятся пони для игры в поло, пристойное жилище — все что ни пожелаешь, как только я заполучу его деньги.
— Помоги тебе Боже! — Голос Фредди был полон сердечности, которая сразу же исчезла, как только он заговорил дальше: — Газеты сообщили, что той танцовщице он подарил изумруд величиной с монету. От тебя, кажется, он рассчитывает откупиться значительно дешевле.
— Это потому, что сейчас я ни пес, ни выдра! Он не предложил мне стать ни его женой, ни любовницей. Большинство мужчин, мой дорогой Фредди, даже если это русские, не платят до тех пор, пока женщина не выполнит обещанного.
— Ненавижу, когда ты так говоришь, Лили, — с упреком сказал Фредди. — Я люблю тебя! Ты ведь знаешь, как я тебя люблю! Я не могу вынести даже мысли, что ты будешь принадлежать другому!
— У нас нет выхода, не правда ли? Как долго мы влюблены друг в друга?
— С той минуты, как я впервые увидел тебя, еще когда ты была женой этого нудного старика с дремучими взглядами, — ответил Фредди. — Закон должен запретить браки, когда девушки выходят замуж за стариков, годящихся им в деды, только из-за того, что у них высокое положение в обществе.
— Он был маркизом, — последовал ответ. — И, в конце концов, если бы я могла иметь ребенка, все выглядело бы совершенно иначе.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.