Финли Донован избавляется от проблем - [45]

Шрифт
Интервал

– Звони в любое время.

Что-то в его голосе заставляло меня верить, что он говорит серьезно. И мне стало интересно, действует ли еще право на один звонок из тюрьмы?

Глава 20

Телефон зазвонил, как раз когда я запаковала последний из подарочных пакетиков. На экране высветилось мамино имя, и я подумала не брать трубку.

Зак кругами бегал по кухне с отвисшим подгузником, оранжевая полоска серпантина, засунутая в подгузник сзади, свисала, будто хвост. Делия с подружками носились за ним и командовали «сидеть» и «стоять».

– Привет, мам. Ты немного не вовремя.

Зажав трубку между ухом и плечом, я принялась раскладывать по мискам крендельки и крекерные рыбки. Дом уже кишел детьми. Я надеялась, что Ника скоро прибудет с пиццей.

– Я не задержу тебя. Мы с твоим папой в пять часов идем пить коктейли на верхнюю палубу. Всегда хотела сказать это, – она захихикала.

Родители отмечали свою сороковую годовщину на круизном лайнере где-то в Средиземном море.

– Дай мне поговорить с именинницей.

Когда Делия пробегала мимо меня, я успела поймать ее за рубашку. В дверь позвонили. Я прислонила телефон к груди и пересчитала головы.

Все подружки Делии, приглашенные на праздник, были здесь. Стивен должен был приехать около часа назад, но он никогда не удосуживался позвонить в дверь, обычно он просто врывался в дом.

В дверь снова позвонили. Мои ноги словно вросли в пол. Что, если это полиция? Что, если они арестуют меня прямо на дне рождения дочери? Или, еще хуже, вдруг это Андрей и Феликс?

– Ты откроешь дверь, мамочка? – спросила Делия.

Я сунула ей мобильный.

– Вот, поговори с бабушкой. Она звонит поздравить тебя с днем рождения.

Отряхнув крекерные крошки с джинсов, я подкралась к двери и заглянула за занавеску как раз в тот момент, когда мальчик, стоявший перед дверью, встал на цыпочки, чтобы позвонить в третий раз. Волна облегчения окатила меня. Я распахнула дверь и накрыла рукой звонок – нервы явно были не в порядке.

– Привет, Тоби. Что ты тут делаешь?

Отец Тоби был другом Стивена, но Тоби и Делия не дружили. Тоби не был в списке приглашенных гостей, там были только девочки. Тоби пожал плечами. В одной руке болтался подарочный пакет, а другой он вытер сопливый нос. Он кивнул на дом вниз по улице, в котором жил его отец.

– Папа слышал, что Делия отмечает день рождения. Он отправил меня сюда. А сам куда-то уехал. – Тоби скользнул под моей рукой в коридор. – Он сказал, что я пообедаю здесь.

Тоби проводил выходные у своего отца. А его отец выкраивал большую часть времени на выходных, чтобы провести его с новой подружкой, подкидывая Тоби соседям и друзьям. У меня не хватило духу выгнать мальчика.

– Скоро принесут пиццу и торт. Но если ты голодный, на кухне есть крекеры и крендельки.

– У меня непереносимость глютена, – сообщил он, кинул подарок для Делии на пол и двинулся к подарочным пакетам для вечеринки, которые я приготовила.

– Ясно, непереносимость.

Я почувствовала, как начинает болеть голова. Повернувшись, чтобы закрыть дверь, я врезалась лицом в яркую цветную коробку. Я отступила, чтобы Стивен смог пронести ее в дом, огромный розовый бант сверху коробки закрывал ему обзор. За ним следовала Тереза, стуча каблуками по деревянному полу; ее платье явно было чересчур нарядным для того, чтобы отмечать день рождения пятилетнего ребенка.

– Что это? – спросила я Стивена.

– Это подарок Делии, – ответил он достаточно громко, чтобы привлечь ее внимание, и поставил коробку рядом с подарком от Тоби. Делия взвизгнула и помчалась через всю кухню в его объятия, вручив мне на ходу телефон. Я быстро попрощалась с мамой и разъединилась. Стивен погладил Делию по торчащим волосам и поцеловал в лоб, прежде чем поставить на пол. Моя головная боль усилилась, когда Делия побежала обнимать Терезу.

– Спасибо, что пришел, – сказала я, решив быть дипломатичной, несмотря на то что он опоздал почти на час. Могло быть и хуже. Он мог совсем не появиться.

– Я не мог не прийти, – ответил он. Тереза обвила рукой руку Стивена. Она натянуто улыбнулась, глядя на шары и серпантин. Тереза неодобрительно смотрела куда угодно, но только не на меня.

– И спасибо, что разрешил нам отпраздновать день рождения здесь.

Благодарность застряла в моем горле. Это Тереза предложила устроить праздник здесь. Формально на выходных дети принадлежали Стивену, но она не рискнула пустить орду диких пятилеток в свой чистенький дом, а Стивен не захотел тратить деньги, чтобы арендовать какое-нибудь место для праздника. Я нацепила приятную улыбку.

– А тетя Эми придет? Делия ждала ее.

– Нет, – ответила Тереза, не глядя на меня. – Эми занята.

– Мы не можем остаться, – сказал Стивен. – У нас обед с застройщиком в Лисбурге. Мы заберем Зака и Делию на обратном пути. Я просто хотел подарить подарок. Думаю, она может открыть коробку прямо сейчас, перед тем, как мы уйдем.

Не успела я открыть рот, чтобы возразить, как Стивен собрал аудиторию из Делии и ее подружек перед аляповатой коробкой, размером как раз в ширину моего коридора. Мы с Терезой неловко стояли рядом в том небольшом пространстве, которое оставалось. Она демонстративно проверяла сообщения на своем телефоне, прокручивая экран и выставляя напоказ внушительный бриллиант на обручальном кольце. С того случая в «Панере» мы в лучшем случае обменялись несколькими словами.


Еще от автора Эль Косимано
Хаос времён года

Джек и Флёр, юноша-зима и девушка-весна, использовали всю свою магию, чтобы вырваться из замкнутого круга, который образует год. Ради спасения Флёр Джеку пришлось отказаться от зимней магии и даже бессмертия. А Флёр была вынуждена сделать непростой выбор, последствия которого до сих пор ее преследуют. Тем временем Кронос намерен отомстить тем, кто отнял у него власть. Джеку и Флёр придется бросить вызов самому хаосу, иначе весна может не наступить и возлюбленным никогда не удастся выбраться из непрерывного течения времен года.


Буря времен года

Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков.


Рекомендуем почитать
Песчинка на ветру

Остросюжетный роман, описывающий яркую и трагическую судьбу уральской художницы. Не сумев отстоять своё чувство в юности, она пытается наверстать упущенное спустя десять лет и тем самым совершает ужасную ошибку, запуская цепь трагических событий, которые не только разрушают её жизнь, но и уносят жизни тех, кого она любила. Когда ты выбираешь между двумя мужчинами – сильными и нежными, будь осторожна. Под покровом нежности может спать Дракон. Если ты его приручишь – не вздумай его бросать. Проснувшись и разозлившись, он может ждать годами и копить внутри себя яростный огонь.


Женщина Короля Убийц

Рассказ был опубликован в The Mammoth Book of Vampire Romance 2.


Закон маятника

Каждый раз, когда на очередном ухабе безжалостная железяка, то ли забытая кем-то в багажнике старого драндулета, то ли специально оставленная с целью «чтобы жизнь медом не казалась», бесцеремонно впивалась Виктории прямо под ребра, та готова была поклясться кому угодно и на чём придётся, что если и на этот раз получится выпутаться из неприятностей, впредь – никаких журналистских расследований и чужих проблем! Своя рубашка, или если хотите – свои ребра, как говорится, ближе к собственной персоне. «Но каковы наглецы, – в следующий же момент сбивалась с пути праведного своевольная журналистская мысль, – слабую женщину прямо средь бела дня почитай в самом центре Москвы да в грязный вонючий багажник! И ладно бы еще в какой-нибудь «лексус» или «ренж ровер», где хоть лежать можно не в позе эмбриона и дышать не через раз, а то в добитые «жигули», которые того и гляди развалятся на очередной кочке.


Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы

«Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы» Лидии Беттакки — это остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлетах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света — обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг — становится девушкой легкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину ее мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьезные испытания.


Дотянуться до звезды, или Птица счастья в руке

Маша хотела всего и сразу. Она с детства мечтала блистать на публике, грезила о роскошной жизни с богатым и знаменитым мужем. Ведь она молода и красива. Мужчины просто обязаны предоставить ей все это. Надо только познакомиться с какой-нибудь звездой, а там уж она приберет ее к рукам. И девушка начала действовать. Только первый опыт кончился… бедой. Спасая свою жизнь, Маша убила человека – известного продюсера и отъявленного мерзавца. И теперь вынуждена скрываться. Но при этом она не оставила попыток завоевать богатого и знаменитого.


Кольцо света

Словно зачарованная, девушка провела кончиком указательного пальца по деревянной раме, обрамлявшей зеркало. На губах ее застыла мечтательная улыбка. Вдруг гладкая зеркальная поверхность пошла кругами, будто кто-то невидимый бросил камень в воду. В смятении Рэйчел хотела было отдернуть руку, но незримая сила крепко держала ее, не позволяя сдвинуться с места или отступить. С какой бы силой она ни тянула, рука не отрывалась от рамы. Первый испуг сменился паникой, которая подобно лавине захлестнула ее, когда, глядя на свое отражение в зеркале, она заметила, что оно постепенно бледнеет, уступая место чьей-то тени.


Призрак пера

Литература – ее работа.Книги – ее страсть.Вот только она не знает, что это может спасти чью-то жизнь.Сильвана Сарка – хамелеон. Она мастерски перенимает характер, стиль и особенности других людей, поэтому ей так легко удается писать за них книги и зарабатывать этим на жизнь.Но где-то в тени скрывается настоящая Вани – саркастичная одиночка с непростым характером и ненавистью ко всему миру.Жизнь подкидывает ей новое задание: Сильване придется применить свой талант, чтобы встать на место похитителя и найти популярную писательницу, с которой она работала.И на этот раз никто не напишет сюжет за нее.«Я не читаю детективы, но однажды я прочитала Аличе Бассо.