Фиктивный брак - [58]

Шрифт
Интервал

— Неправда!

— Вот как? То есть ты хочешь сказать, что говорил, но я не услышала? Тогда прошу прощения.

— Черт возьми, Эбби. Я наверняка говорил. — Он прищурился. — Что-то не припоминаю, чтобы и ты такое говорила.

— Верно, не говорила, — признала Эбби. — Но скажу сейчас. Я люблю тебя уже очень давно.

— Как давно?

— Так давно, что хотела сказать тебе об этом еще до приезда Гэри.

— Но не сделала этого. А почему?

— Потому что я не чувствовала в тебе ничего, кроме величайшей заботы о твоем будущем сыне И в некотором роде все осталось по-прежнему. Я и сейчас уверена только в твоей любви к сыну.

Корд вспыхнул.

— И ты можешь такое говорить после сегодняшней ночи?!

— Сегодняшняя ночь была фантастикой. Ты сказал, что все было так, как тогда, в декабре. Мне хотелось бы вспомнить, но раз я не могу, то верю тебе на слово.

Корд наклонился к ней.

— Эбби, ты должна знать, что я испытываю к тебе. Зачем бы я столько пережил ради нашего брака, если бы не любил тебя? Я страдал по тебе с той самой ночи. Я думал, что ты тоже влюблена в меня. Провал у тебя в памяти был для меня ударом, который я не мог предвидеть, и когда ты наконец позвонила мне, я был на седьмом небе от счастья и надежд. Твое отношение…

— Корд, я была до смерти напугана. Моя работа…

— Вот именно, твоя работа, — резко прервал он ее. — Твоя работа — вот единственная причина, по которой ты пришла ко мне.

— Не единственная, — возразила Эбби, — но не отрицаю, что я очень боялась встречи со своим начальством. — Она перевела дыхание. — Похоже, мы выкладываем карты, не так ли? Корд, ты помнишь наши первые встречи? Ты находишь их спокойными? Великодушными? Ты один за другим выставлял ультиматумы с такой скоростью, что у меня не было времени их взвесить. Я обвиняла себя после нашей скоропалительной свадьбы, потому что совсем не была уверена, что сделала верный шаг.

Глаза Корда превратились в щелки, морщина перерезала лоб.

— И тем не менее ты полюбила меня. Похоже, я был не таким плохим, каким ты хочешь сейчас меня изобразить, если ты все же полюбила меня, Эбби.

— Любая правда у нас звучит как обвинение, — прошептала еле слышно Эбби. — Я этого не хотела.

— Я люблю тебя. Этой правды тебе достаточно?

Эбби сморгнула неожиданную слезинку.

— Нет, Корд, не достаточно. Ты продолжаешь выдвигать ультиматумы.

— Я лишь высказывал предложения по поводу нашего будущего, Эбби, причем весьма разумные. И это вовсе не ультиматумы.

— Мне жаль, что ты это так понимаешь. — Эбби встала. — Я не оставлю работу, Корд. Но и Джейсона не заброшу. Этот спор тебе не выиграть. — Она ушла на кухню, поставила кофейник на плиту, тщетно пытаясь унять дрожь в руках и ногах.

Она слышала, как Корд прошел в ванную принять душ. Кофе уже вскипел, когда появился Корд, чистый, выбритый и одетый в выцветшие джинсы и белую рубашку-поло. Он зашел на кухню в тот момент, когда Эбби присела за стол с чашкой в руках.

— Я поеду в студию, — без предисловий сказал он. — Увидимся позже.

— Ты не хочешь позавтракать перед уходом? — Дрожь пробежала по телу и отдалась в ушах, как погребальный звон.

— Спасибо, я не голоден. Пока.

С тяжелым сердцем смотрела Эбби, как он уходит. Они пришли к финишу. Можно ли вот так отпустить его из своей жизни, только чтобы не сделать того, о чем он просит?! Пусть даже его просьба кажется ей капризом и упрямством, можно ли допустить, чтобы их пути навсегда разошлись, если цель у них одна?

Она всегда будет любить его, но любит ли он ее так же беззаветно?

Студия была пуста. Корд зашел в темное гулкое здание и закрыл за собой дверь, чтобы не потревожили случайные посетители. Ему нужно побыть одному.

Он поставил кофе и начал расхаживать по студии, останавливаясь у стендов и обводя портреты невидящими глазами. Эбби бесила его. Ну почему, когда все остальное так прекрасно, она цепляется за работу, которая ей больше не нужна?

Он хотел, чтобы она оставалась дома с Джей— соном. Его рабочие часы невероятно напряженные, и она это прекрасно знает с тех пор, когда они пытались жить вместе. Ее предложение, чтобы он бросил работу и занимался Джейсоном, просто смехотворно. Откуда женщинам приходят в голову подобные идиотские идеи?

Кто из них не прав? Он? Эбби? Нахмурившись, Корд налил себе кофе и присел за стол. После минутного размышления он снял трубку телефона и позвонил человеку, который всю жизнь поддерживал его, когда он нуждался в участии и совете.

— Гэри, привет! — произнес он, радуясь, что застал брата.

— Корд! Здорово, я только что о тебе думал! Как дела в Вегасе?

— Не очень. Мы с Эбби зашли в тупик в споре по одному чрезвычайно важному вопросу. Мне нужно, чтобы кто-нибудь подтвердил, что я прав.

— А ты прав, Корд?

— Это ты мне скажи, Гэри. Я хочу, чтобы Эбби оставила работу и сидела дома с Джейсоном. Тебе не кажется это бессмысленным?

— Как паренек?

— Сказочный, восхитительный, невероятный!

Гэри хмыкнул.

— Каким же ему еще быть, раз он твой сын и мой племянник! Не забудь послать мне его фотографии.

— Они скоро будут готовы, не волнуйся. Но что ты думаешь по поводу увольнения Эбби?

— Мне кажется, что решать должна она, Корд. Мне жаль, если ты не это хотел услышать, но Эбби необычайно умная женщина. Я бы доверил ей решение и знал, что она сделает все наилучшим образом. А ты что, очень расстроен?


Еще от автора Джекки Мерритт
Взаимное притяжение

Сиерра попала в автокатастрофу и в результате потеряла память. Клинт Барроу, сын которого, Томи, был виноват в аварии, помогает Сиерре, забирает ее из больницы к себе на ранчо…


Ранчо в Монтане

После смерти мужа Трейси решает осмотреть доставшееся ей в наследство ранчо Дабл-Джей. Ее мучает вопрос: почему такой сноб, как ее мух, владел землей на паях с молодым ковбоем, что их связывало? Как была раскрыта тайна Дабл-Джей, сколько счастья и страданий выпало на долю Трейси, вы узнаете, прочитав этот роман.


Отель разбитых сердец

В мотеле маленького захолустного городка Гармония, штат Монтана, разгораются страсти, разбиваются сердца и соединяются судьбы героев книги.


Счастье Дины Колби

Дина Колби неожиданно получила в наследство огромное ранчо и растерялась, не зная, как разобраться в этом сложном хозяйстве. На помощь приходит Рай Хардин, который работал у ее отца. Конечно, он красив, мужествен и надежен… Но найдет ли она в Рае то, что ей больше всего нужно в жизни?


Двое на острове

«Майлз Лайтон — единственный человек на свете, с которым я не хотела бы оказаться вдвоем на необитаемом острове!» — с обидой думала Лекси. Красавец мужчина и талантливый финансист, он встретил ее равнодушно и высокомерно, подчеркивая, что она для него лишь торговый агент.Однако судьба распорядилась иначе…


Хозяйка ранчо

Со смертью деда братья Саксон лишились не только единственного близкого им человека, но и привычного светского образа жизни. Разорение заставило всех троих начать жизнь заново. Чансу, старшему брату, досталось в наследство ранчо в штате Монтана. Опыта никакого, а вдобавок ко всему управляющим ранчо оказывается молодая женщина…


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Черный бархат

Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…


Разорвать паутину лжи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.