Фиктивный брак - [34]

Шрифт
Интервал

Но неумолкающий голос в мозгу твердил об опасности, предупреждал не раскрываться до конца. Занимаясь любовью, они подвергают огромному риску себя и свои успехи за прошедший месяц. В постели они ведь не потому, что так внезапно влюбились, что не могут с этим ничего поделать. В объятия их бросило сексуальное желание, поскольку нельзя отрицать, что физически их влекло друг к другу с самой первой встречи, и это влечение захватило их снова. Об этом она не должна забывать. Мысли о любви и совместном будущем приведут к еще большему риску.

Однако все мысли ее умчались прочь, как только она почувствовала руку Корда под юбкой. Их одежда перекрутилась и сбилась, но он ловко пробрался к ее обнаженным бедрам над чулками. От прикосновения его жарких пальцев к ее горячим нежным бедрам она судорожно вздрогнула.

Корд удивился. Эбби явно откликалась на его ласки, но в то же время была потрясена. Той ночью она ничего не боялась. На мгновение он застыл, пытаясь убедиться, развеять свои сомнения. В его памяти жила прелестная распутница, принимавшая любую его ласку и отвечавшая тем же, страстная, соблазнительная женщина, которая с упоением отдавалась ему.

Та Эбби, которую он сейчас держал на коленях, задыхалась от его прикосновений, она предоставляла ему полную свободу, но при этом ее словно что-то сдерживало. Эта мысль немного настораживала Корда, отвлекала от переполнявших его чувств.

Но желание было так велико, а Эбби так уступчива, что он не мог сейчас остановиться. Странно только, что она тогда зашла так далеко, совсем не зная его.

Внезапно в нем вспыхнула уверенность, что он сможет вернуть прошлую Эбби, какие бы сомнения ни мучили ее. Если бы не их первая ночь, он не был бы так уверен, но сейчас-то он знает, на что она способна. Один раз он уже испытал ее неистовую страсть. Вернее, дважды, чтобы быть точным, и именно этого он добьется снова — полного растворения, неограниченной отдачи.

Он накрыл ее рот своим, рука его забралась под юбкой еще выше. Ладонь легко отодвинула полоску трусиков, и Эбби затрепетала от интимного прикосновения.

— Ты нужна мне вся, — прошептал он, с нежностью укладывая ее на кровать. Больше не раздумывая, он сдернул через голову ее блузку и расстегнул сзади застежку бюстгальтера. Кружевная ткань упала, и его взору предстала изысканной формы грудь. На мгновение он замер.

— Ты прекрасна, Эбби.

Она смотрела ему в глаза. Их восхитительный синий цвет был ярче, чем обычно, словно глаза подсвечивались изнутри. Он просто невероятно красив. По отдельности черты его лица не были совершенными, но, соединенные вместе, да еще с такой гладкой загорелой кожей, они неизменно задевали сокровенные струнки в душе Эбби. И разве удивительно, что она недостойно повела себя на той вечеринке?! И особенно после нее?

Острое желание вспомнить стиснуло сердце Эбби. Наверное, он тогда смотрел на ее груди с таким же мужским поклонением и неприкрытой страстью в непостижимых глазах. Самообладание покидало Эбби. Так странно — лежать на постели полуобнаженной под восхищенным взглядом мужчины! Но ведь мужчина этот — ее муж! Он не Ник, но он ее муж.

А потом Корд поднял руки к ее груди, и сознание Эбби помутилось. От его нежных, трепетных прикосновений соски напряглись и отвердели, с губ сорвался непроизвольный вздох.

— Я люблю дотрагиваться до тебя, — прошептал Корд. — Сегодня все для меня так же, как и в первый раз. А для тебя?

— Да… Думаю, да. Конечно…

Чуть опустив голову, Корд поцеловал ее груди, коснулся влажным языком сначала одного нежного розового соска, потом другого.

— Ты совершенство, Эбби. Само совершенство.

Она подняла руки и почти грубо притянула его за волосы, и он решил, что сделал, пожалуй, слишком поспешный вывод насчет того, что Эбби что-то сдерживает. Ничто не мешало ее сладостным стонам или чувственным движениям тела.

Он поспешно оторвался от ее теплого тела и поднялся, чтобы раздеться. Под ее пристальным взглядом он отбросил в сторону туфли, рывком стащил через голову свитер, нетерпеливо скинул брюки. Двумя движениями руки освободился от носков. Сняв часы, он положил их на тумбочку. Эбби не пошевелилась. Он блеснул улыбкой, возвращаясь к кровати.

— Давай отделаемся от этой юбки, — сдавленно пробормотал он и принялся за застежку.

Эбби не мешала, но и не помогала, и Корд слегка нахмурился, стараясь освободить от юбки ее ноги. Она сразу же скинула туфли, но чулки и трусики все еще были на ней. Он уже знал, что чулки не пристегнуты к поясу, а держатся вверху на резинках.

Он наклонился, поцеловал ее губы и с облегчением ощутил их немедленное ответное движение. Ему не совсем понятно было настроение Эбби. Она самозабвенно и страстно целовала его в ответ на его ласки — как и сейчас, — но, похоже, не собиралась проявлять инициативу. Ее поведение настолько отличалось от их первой встречи, что Корд никак не мог связать эту Эбби с той.

Но эта Эбби сейчас в его объятиях, и эту женщину он будет любить, невзирая ни на какие впечатляющие воспоминания. Аромат ее тела, нежность кожи опьяняли его. Кроме бесспорного физического влечения к Эбби он всецело осознавал и то, что она мать его ребенка. Это никогда не перестанет его волновать.


Еще от автора Джекки Мерритт
Взаимное притяжение

Сиерра попала в автокатастрофу и в результате потеряла память. Клинт Барроу, сын которого, Томи, был виноват в аварии, помогает Сиерре, забирает ее из больницы к себе на ранчо…


Ранчо в Монтане

После смерти мужа Трейси решает осмотреть доставшееся ей в наследство ранчо Дабл-Джей. Ее мучает вопрос: почему такой сноб, как ее мух, владел землей на паях с молодым ковбоем, что их связывало? Как была раскрыта тайна Дабл-Джей, сколько счастья и страданий выпало на долю Трейси, вы узнаете, прочитав этот роман.


Отель разбитых сердец

В мотеле маленького захолустного городка Гармония, штат Монтана, разгораются страсти, разбиваются сердца и соединяются судьбы героев книги.


Счастье Дины Колби

Дина Колби неожиданно получила в наследство огромное ранчо и растерялась, не зная, как разобраться в этом сложном хозяйстве. На помощь приходит Рай Хардин, который работал у ее отца. Конечно, он красив, мужествен и надежен… Но найдет ли она в Рае то, что ей больше всего нужно в жизни?


Двое на острове

«Майлз Лайтон — единственный человек на свете, с которым я не хотела бы оказаться вдвоем на необитаемом острове!» — с обидой думала Лекси. Красавец мужчина и талантливый финансист, он встретил ее равнодушно и высокомерно, подчеркивая, что она для него лишь торговый агент.Однако судьба распорядилась иначе…


Хозяйка ранчо

Со смертью деда братья Саксон лишились не только единственного близкого им человека, но и привычного светского образа жизни. Разорение заставило всех троих начать жизнь заново. Чансу, старшему брату, досталось в наследство ранчо в штате Монтана. Опыта никакого, а вдобавок ко всему управляющим ранчо оказывается молодая женщина…


Рекомендуем почитать
Амортенция

Спин-офф (вбоквел) к первому тому «Двух миров». На дворе май 1996-го; ученики Хогвартса готовятся к экзаменам, в то время как некоторые обитатели замка прилагают все усилия, чтобы избавиться от скуки.


Встретимся на берегу залива

Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…


Будь моим Валентином

— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.


Задание для проигравшего

— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…


Сюрприз

Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.


Предсказание и проклятие

Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.