Фальшивые друзья - [63]
К моему ужасу, это оказались те самые гнусные фотографии, которые были сделаны, когда нас с Вернером принимали в эту проклятую ассоциацию национальных солдат. Полюбуйтесь: я, в форме солдата бундесвера, пожимаю руку Винтерфельду на фоне великолепно выполненной фашистской свастики. И еще один мой снимок, с перекошенным ртом, на том же фоне. Или это ухмылка? Черт его разберет! Потом шли газетные вырезки о Поджоге в общежитии для иностранцев и о годовщине «кристальной ночи» «великого рейха». Предположения журналистов о связи всех этих событий с бундесвером были подчеркнуты красным карандашом. Мое имя — Крайес — было вынесено даже на поля вырезанных цитат из газет и заметок. Ах, свиньи поганые! Анне они, конечно, тоже послали это «досье».
А что же написала в своей записке Анна? Она не сочла нужным даже перевести свои слова на немецкий: «Нацистский выкормыш».
В понедельник за мной явились из полиции.
— Вы — Петер Крайес, дата рождения — 1 апреля 1961 года, место рождения — Аахен, служили в 540-м саперном трубопроводном батальоне?..
…Да, ребята Винтерфельда, а именно они заправляют делами в бундесвере, отделали Йорга, как свинью на бойне. Когда я уезжал на такси, он еще, возможно, был жив.
Но мне-то как теперь быть? Что за материал у винтерфельдовских людей против меня? Не знаю. Может оказаться что угодно — действительно имевшие место или сфабрикованные фотоснимки и документы заседаний, фальсифицированные протоколы. Против меня они используют теперь любую зацепку.
И Вилли мне уже не поможет. Он тоже не всемогущ, хотя в руках ОДС имеется довольно сильное оружие. Но те, кого они называют своими противниками, пока сильнее, потому что, в частности, есть среди них такие, как я. А ведь я, по сути дела, никакой не нацист и не неонацист. Меня просто использовали из-за моей трусости, нерешительности, непоследовательности. В какие преступления они меня только не втянули! Хищение оружия, поджог, повлекший за собой гибель людей, диверсия со взрывами и пожаром. Но ведь я же не хотел во всем этом участвовать!
На сколько же лет теперь меня засадят? Впрочем, все равно. За любое из этих дел мне может грозить пожизненное заключение.
Да, если я и выкарабкаюсь из заварухи, на государственной службе мне никогда уже не бывать.
И тебя, Анна, они обманули, подлецы. Вот где они нанесли мне самый болезненный удар. Недаром Йорг был так любезен с тобой. Его друзья-соперники — а между Йоргом и ними разница-то только в методах террористических действий и в отдельных деталях так называемой «программы с культом сильной личности», с рейхом в границах 1937 года и т. д. — довели до логического конца игру, начатую ими со мной. Анна, почему ты мне не позвонила по телефону, когда получила их письмо, почему поверила этим мерзавцам? Да что я жалуюсь, я же тоже один из них, если не хуже!
Теперь я понимаю, отчего у меня здесь, в полиции, забрали ремень. Повесился бы, право, да ведь они предусмотрительные. Даже шнурков в ботинках не оставили. Но у меня есть простыня! Порву ее на ленты: одна, другая, третья, четвертая… Теперь поставить стол поближе к окну с решеткой, подвязать самодельную веревку — а там черт побери вас всех!
Еще узел, еще завязка на решетке…
Простите, мама, Анна. Ну, прыгай же со стола, Крайес, чего ждешь? Самодельные веревки из простыни царапают горло.
…И тут вдруг передо мной появляется Вилли. Я вижу, как он стоит рядом с моим гробом, качает головой. «Глупый ты парень, Крайес», — говорит он.
— Послушай, Вилли, неужели я и вправду такой дурак?..
— Если не дурак, слезай со стола, — отвечает Вилли или его призрак — такой явственный, что я не могу отличить его от живого человека. — К сожалению, я слишком поздно получил твое письмо, Петер, в котором ты объяснил мне все, что с тобой произошло за это время. Вот почему меня тоже ввели в заблуждение снимки, только что опубликованные в газетах. Увы, Петер, бывает…
— А ты, Анна? Я доставил тебе такую боль, такие огорчения. Ты будешь ждать меня?..
Анна кивает:
— Да, да, я буду ждать.
— Ну, старик, — говорит Вилли, который действительно вошел ко мне в камеру, ему разрешили повидать меня как посетителю от солдат, — слезай-ка со стола! Ты ведь умеешь хорошо владеть пером, умеешь писать…
Да, он прав. Веревкой на шее делу не поможешь. Ну, держись, Винтерфельд! Я начинаю давать показания. Расскажу все, как было и как есть на самом деле. Я начинаю наконец против тебя осмысленную борьбу!
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.