Эйфория - [6]

Шрифт
Интервал


5.

Раннее утро. Солнце до конца еще не вышло из-за горизонта, но уже светло.

На земле возле вырытой ямы лежат, прижавшись друг к дружке, Вера и Павел. Первой приходит в себя Вера. Освобождается из объятий Павла, встает, но тут же снова садится: сильно затекли ноги. Просыпается Павел.

ВЕРА. Надо идти.

ПАВЕЛ. Тебе надо идти?

ВЕРА. Да. Давай его закапаем.

ПАВЕЛ. Да, надо закопать.

Вместе они укладывают труп собаки в яму. И ползая по земле, руками сгребают, засыпая могилу. После того, как засыпали яму, встают, стоят напротив друг друга. Вся их одежда перепачкана грязью. Платье Веры местами разорвано. Лица, ноги, руки – все заляпано грязью.

Они смотрят, говорят, думают, но на самом деле все, что они делают, – это внимательно прислушиваются к самим себе, к своим организмам, к тому непонятному состоянию, которое на них снизошло.

ПАВЕЛ. А зачем ты его здесь зарыла, здесь же люди ходят?

ВЕРА. Да, неправильно. Я не могла сообразить. Ничего не соображала. Я перезакопаю.

ПАВЕЛ. Не надо, я сам. Вон в те кусты перенесу и там.

ВЕРА. Я пошла. Сейчас уже муж проснется.

ПАВЕЛ. А он че, спал что ли? Он че, тя не хватился что ли?

ВЕРА. Он два года не пил, а вчера напился. Напился и упал. Пойду будить.

ПАВЕЛ. А дочь??

ВЕРА. Она у соседей. Надо в больницу везти.

ПАВЕЛ. А дальше че?

ВЕРА. Я не знаю. Наверное, должно все пройти.

ПАВЕЛ. Думаешь, что пройдет?

ВЕРА. У тебя должно. У мужиков после того, как это сделали, все сразу проходит.

ПАВЕЛ. А у баб как?

ВЕРА. Еще не знаю. Я пошла.

Вера поднимает с земли лопату, поворачивается и идет.

ПАВЕЛ. Лопату оставь. Потом в кустах заберешь.

Вера, не оборачиваясь, бросает лопату на землю, просто выпускает ее из рук и все. Павел смотрит ей вслед.

9. ЭПИЗОД

1.

Небольшая роща на берегу Дона. Среди деревьев разбит лагерь: две новенькие импортные палатки, раскладные стол и стулья, натянут тент, под тентом походная газовая плита, чуть в стороне – костровище, рядом мангал для шашлыков. На столе остатки вчерашнего гульбища бутылки из-под дорогих спиртных напитков, на тарелках куски шашлыка. Метрах в пяти от лагеря на маленькой поляне стоит Джип (тот самый, что попался навстречу Павлу в степи).

Трое мужиков (Агафонов, Барман и Нырянов), стараясь не шуметь, готовят сюрприз. Агафонов – худой мужик тридцати пяти лет– надевает на себя костюм ростовой куклы Дональда Дака. (Это кукла, внутрь которой помещается человек, такие куклы, герои знаменитых мультфильмов, ходят по территории Дисней Ленда). Мужики еле сдерживают смех, зажимают рты руками, шикают друг на друга.

Вдруг они застывают от изумления. Среди деревьев в разорванном и заляпанном грязью платье быстрым шагом идет Вера.

При виде гигантской утки Вера останавливается.

НЫРЯНОВ. Ниче себе! Девушка, с вами все в порядке?

АГАФОНОВ (в костюме утки). Ты плохо спала, дружок?! Хочешь поиграть со мной?!

Мужики падают от смеха. Вера молча проходит мимо.

АГАФОНОВ (в костюме утки). Ниче себе, тихий Дон! Полный лес грязных блядей!

Мужики умирают от смеха.

Из палатки показывается лицо их товарища Алексея Юткина.

БАРМАН. О, именинник!

НЫРЯНОВ. О! С днем рождения, дружок, посмотри-ка, кто пришел к тебе на праздник.

АГАФОНОВ (в костюме утки). Помнишь свой любимый мультфильм?! Я пришел тебя навестить.

Общие поздравления и веселье.

10. ЭПИЗОД

1.

Вера подбегает к дому бабы Нади. У калитки на земле сидит мальчик лет восьми, играет с двумя плоскими камнями.

ВЕРА. Алеша, привет, ну как там?

АЛЕША. Они все уехали.

ВЕРА. Куда уехали, а Маша?

АЛЕША. Они ее в больницу повезли, ночью, на дедкиной машине.

ВЕРА. Как на машине, деда же не было?

АЛЕША. А он вернулся.

ВЕРА. А зачем в больницу?

АЛЕША. У вашей Машки рука разболелась, она даже блевала. Они вас искали, а потом уехали.

ВЕРА. А дядя Валера с ними?

АЛЕША. Нет. Дядя Валера пьяный, он спал. Я за ним бегал, но не мог разбудить. А потом они уехали.

По дороге от своего дома, шатаясь, бежит Валера. Кричит издалека.

ВАЛЕРА. Вера, я здесь! Я щас все сделаю! Прости, Вера, щас все будет. Щас я с Машкой в больницу, все будет, Вера.


2.

С другого берега, очень издалека, видим, как от дома бабы Нади и от дома Веры бегут навстречу друг другу Валерий и Вера. Встречаются. Вера что-то эмоционально объясняет. Валерий хватается за голову. Мечутся из стороны в сторону.

Из-за поворота выплывает моторная лодка Павла. Вера замирает, услышав звук мотора. Потом хватает Валерия за рукав и тянет к реке. Бросает Валерия, бежит на край обрыва, Валерий плетется за ней. Вера подбегает к обрыву, как раз когда внизу проплывает Павел. Вера кричит, машет руками. Павел причаливает к берегу.


3.

Моторная лодка идет вверх по течению. На носу лодки спиной против движения сидит Валерий, в середине Вера, за ней Павел, управляет лодкой.

Валерий смотрит на Веру, виновато отводит глаза, бросает взгляд на Павла. И вдруг в его глазах появляется нездоровый блеск. Валера смотрит на грязное разорванное платье жены, потом на грязную одежду Павла. Смотрит на Павла и Веру, сравнивая их внешний вид и находя страшное, трагическое сходство.

Валера кричит Вере.

ВАЛЕРА. Почему в таком виде?!

Сильный шум мотора заглушает его слова.

ВЕРА. Че?

ВАЛЕРА. Через плечо! Почему в таком виде?


Еще от автора Иван Александрович Вырыпаев
Кислород

Иван Вырыпаев – одно из самых ярких открытий в современном российском искусстве. Его популярность как драматурга и актера стремительно нарастает, и это тот случай, когда жребий стать модным и осыпанным наградами кажется вовсе не слепым, а прицельно точным и справедливым. Захлебывающийся рэп сценической прозы Ивана Вырыпаева и на книжных страницах сохраняет колоссальную энергетику. За стебовыми сценками и ненормативной лексикой стоит серьезная и глубокая попытка осмыслить сегодняшнюю действительность, нащупать взаимосвязь современного человека с вечными категориями, такими как Бог и совесть.«13 текстов, написанных осенью» – это 13 шагов за порог литературы.


Город, где я

Пьеса «Город, где я» Ивана Вырыпаева – одного из самых известных современных драматургов – написана в 2000 г. Это пьеса о вере в Бога, в человека, о вере в себя. В ее основу заложена тысячелетняя истина: все в жизни – и хорошее, и плохое надо заслужить, выстрадать. У главных действующих лиц пьесы, ангелов, есть фраза, напоминающая Аминова: «Я видел, как на дереве висела груша, я стоял на цыпочках, не мог дотянуться, и я страдал, а я дотянулся, но я все равно страдал». Мелкие воришки-журналисты, картонные воры-учителя, мальчиши-плохиши встречают ангелов на каждой остановке.


Бухарест 68

Киносценарий известного современного драматурга Ивана Вырыпаева.


Июль

«Июль» Ивана Вырыпаева... Это полный крови монолог шестидесятилетнего мужчины – безумца, убийцы и каннибала, – ушедшего из своей деревни после первого убийства в поисках «дурки» в городе Смоленске. «Июль» впитал многое от исступленных исповедей антигероев Достоевского до потоков сознания Джойса, Фолкнера, Ерофеева, даже Буковски. Есть в нем отголоски страшных сказок Афанасьева, чернушных анекдотов. Ужас, смех, богоборчество и богоискательство, точно вывернутые наизнанку. Матерок, претенциозность, искренность и снова ужас.


Разговор с письмом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сны

Перед Вами – текст пьесы «Сны» известного драматурга, сценариста и кинорежиссера Ивана Вырыпаева. «Сны» были в той самой иркутской студии Вырыпаева, которую он впоследствии перевез в Москву. Пьеса «Сны» – эта своеобразная стенограмма наркотического бреда – переведена на английский, французский, немецкий, болгарский, польский языки. В мае 2001 представлена Royal Court Theatre (Лондон, режиссер показа Деклан Доннеллан) в программе «Неделя русских пьес».


Рекомендуем почитать
Полеты во сне и наяву

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Верблюжонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Юлия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отклонение

Болгарский фильм «Отклонение» — дебют трех художников, которые в других искусствах были уже признанными мастерами.«Отклонение» — первый киносценарий известной поэтессы Благи Димитровой, первая работа в кино театрального режиссера Гриши Перовского и первая режиссерская работа оператора Тодора Стоянова (до этого он снимал фильмы «Герои Сентября», «Димитровград», «Накануне», «Похитители персиков» и др.)Фильм «Отклонение» получил сразу две награды на Московском кинофестивале 1967 года: «Золотую медаль» и премию Международной федерации кинопрессы.


Том 12

Король по праву (переводчик: Дмитрий Жуков)Самовластье мистера Парэма (переводчик: Раиса Облонская)Чудотворец: сценарий (переводчик: Наталья Шерешевская)Игрок в крокет (переводчик: С. Займовский)


Чудотворец

Киносценарий 1936 года по мотивам одноименного рассказа о маленьком человеке, получившем дар чудотворства. В создании принимал участие сценарист студии «London Film Productions» Лайош Биро (Lajos Bíró).