Эволюция татарского романа - [4]
Кроме того, в становлении в татарской литературе жанра романа ученые подчеркивают важную роль устного народного творчества [155. С. 288; 110. С. 256; 152. С. 351; 20. С. 143]. Обращается внимание на активное участие в зарождении жанра романа дастана – эпической формы, распространенной у тюркских народов и имеющей большие традиции. Примечательно, что в основе дастанов часто лежит прозаическое повествование. Это хорошо согласуется с общими тенденциями в татарской литературе: ведь начиная с XVII в. прозаическое повествование еще более активизируется. Это объясняется разными причинами. В частности, происходит активизация в эти годы у татар дипломатической переписки, канцелярского делопроизводства, появляются многочисленные исторические книги, различные летописи, васиятнаме (жанр-завещание), саяхатнаме (путевые заметки), родословные (шаджере), что привело к усилению роли прозаического повествования в литературе [110. С. 222].
Поэтому, видимо, поэт Сайяди (XII в.) создает на основе древнего поэтического сюжета о Тахире и Зухре поэтическое произведение «Дастаны Бабахан» («Дастан Бабахан»), а поэт Курмаши (XIX в.) пишет кыссу «Таһир илә Зөһрә» («Тахир и Зухра»), состоящую из поэтического и прозаического повествования. То, что древние поэтические сюжеты так трансформируются, дает возможность проглядеть за развитием в татарской литературе жанровых форм. Описание в кыссе «Тахир и Зухра» того, как юноша и девушка вместе росли, затем влюбились, одним словом, описание в произведении временных изменений почти целиком возлагается на прозу. В стихотворной же форме находят отражение личные мысли и переживания героев, их любовные отношения.
Активизации в XIX в. прозаического повествования, сформировавшего в татарской литературе основы художественной прозы и ее отдельных жанров, способствовало начало татарского книгоиздательского дела. Оно было начато в 1800 г. и печатная книга в скором времени становится среди татар чрезвычайно популярной [87. С. 224]. Распространение такой книги возрастает в разы в сравнении с рукописной, т. е. она становится доступной широкому кругу читателей. Известно, что печатная книга в мировой литературе оказала большое влияние на развитие жанра романа. Заявление известного английского литературоведа Р. Фокса: «…но роман как самостоятельное искусство, со своими собственными правилами, получившие всеобщее признание и одобрение, является созданием нашей собственной цивилизации, созданием, прежде всего, печатного станка» [145. С. 36], видимо, не случайно, поскольку в мировой литературе первыми печатными книгами были романы. Они увидели свет в середине XVI в. в Испании. В татарской литературе первой печатной книгой стала повесть «Сәйфелмөлек» («Сайфульмулюк», 1807).
Печатная книга, некогда способствовавшая популяризации романа в европейских литературах, сыграла аналогичную роль в татарском мире: она вела к росту потребности в романе среди татарского читателя. Учитывая это, писатели-просветители начинают обращаться в своем творчестве к этому жанру. Первый шаг в этом направлении делает К. Насыри. Скорее, больше следуя моде, он начинает писать в жанре, как он его сам называет, «романа» произведение «Афсәнаи Гөлрох вә Камәрҗан» («Повесть о Гульрух и Камарджан»), которое осталось незаконченным.
В дальнейшем проблема романа выступает в тесной взаимосвязи с усиливающимся в татарском мире и татарской литературе обновленческим движением.
С последней четверти XIX в. становится все более понятно, что борьбу, начатую за пробуждение национального самосознания народа, освобождение татар от духовного застоя, приближение его к мировой цивилизации, как и весь комплекс проблем и социальных противоречий, национальной жизни невозможно в полном объеме осветить известными доселе способами и жанрами. Литература, начиная постепенно обращаться к действительности, реальным событиям, делает поворот от традиционно романтических форм к реалистическим. Конец XIX в., будучи эпохой просветительского реализма, закладывает основы очень важного этапа татарской прозы. Этот этап в первую очередь характеризуется тем, что на передний план в прозе выходит жанр романа. Описывая жизненные ситуации и героев, роман нового времени начинает играть большую роль не только в литературном движении, но и в общественно-духовной жизни народа, в деле возрождения его национального самосознания. Первыми ласточками такого рода романа Г. Саади считает произведения «Хисаметдин менла» М. Акъегета, «Гөнаһе кәбаир» («Великие грехи») и «Өлүф, яки Гүзәл кыз Хәдичә» («Тысячи, или Красавица Хадича») З. Бигиева, видит в них наряду с преобладанием рационализма и дидактизма зачатки реализма в прозе [130. С. 112]. Вернее, в их взаимодействии и единстве складывается новое литературное направление и его метод – просветительский реализм. Г. Ибрагимов также называет З. Бигиева «первым татарским романистом» [68. С. 79].
По мнению литературоведа Р. Ганиевой, просветительская литература конца XIX в. «первоначально была склонна к описательности, к положительной или отрицательной оценке мыслей и деяний героев. Диалоги, монологи, описания, публицистические обращения и отступления, присутствующие в ткани произведения, служили преподанию уроков нравственности» [45. С. 160]. Такие особенности в немалой степени были характерны и для романа «Хисаметдин менла» М. Акъегета. Автор одним из первых обращается к реальной жизни своего времени. Поэтому Ф. Мусин пишет: «…произведение и по форме, и по содержанию было для татарской литературы этого времени новым, новаторским явлением» [110. С. 224]. В нем наряду с основательным использованием многовекового устного народного творчества и национальных письменных традиций автор обогащает эти традиции опытом европейского романа. На этой основе возникает литературный синтез Востока и Запада. Это было необходимо для решения новых идейно-эстетических задач, выдвинутых перед литературой временем. Р. Ганиева наличие подобного синтеза отмечает среди тюркских литератур лишь в татарской, когда «…одинаковое восприятие традиций Востока и Запада, стремление к обновлению в художественном мышлении среди тюркских литератур начала ХХ в. характерно только для татарской литературы» [45. С. 172]. Таким путем М. Акъегет одним из первых в татарской литературе пытается познать важнейшие проблемы татарского общества периода обновления, выполняет эту задачу через раскрытие личных взаимоотношений, чувств и переживаний героев.
В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.
Эмма Смит, профессор Оксфордского университета, представляет Шекспира как провокационного и по-прежнему современного драматурга и объясняет, что делает его произведения актуальными по сей день. Каждая глава в книге посвящена отдельной пьесе и рассматривает ее в особом ключе. Самая почитаемая фигура английской классики предстает в новом, удивительно вдохновляющем свете. На русском языке публикуется впервые.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.