Эволюция татарского романа - [3]
Данное произведение позволяет говорить, что его автор, будучи хорошо осведомленным в области идейно-эстетических требований своего времени, создает творение на уровне жемчужин мировой средневековой литературы. Несмотря на то что оно традиционно создавалось на основе религиозно-мифологического материала, Кул Гали старается приблизить его к реальной жизни, несколько «приземлить». Исходя из этой цели он в своем произведении отражает явления повседневной жизни, обычаи и традиции, события и деяния своего времени, скупыми, но яркими описаниями характеризует представителей различных слоев общества. Стремление к реалистичности повествования, характерного для эпической литературы, еще более усиливается при описании героев. К примеру, центральный герой Йусуф свободен от наджизненных качеств, характерных для мифологии, он достаточно приземлен. Ш. Абилова считает: «У Кул Гали он – земной человек, обладающий силой разума, тонко чувствующий радость и печаль, способный на переживания преданной любви, стоящий на страже добра, отвечающий добром на зло, озабоченный судьбой страны и народа, действующий в этом направлении» [3. С. 131]. Даже описывая Йусуфа как идеального государственного правителя, Кул Гали ничуть не преуменьшает внимание к его личности, нравственной сущности. Изображая его в частном плане, он делает акцент на его личные отношения с другими людьми. Уделяется большое внимание описанию отношений Йусуфа с отцом Йакубом, с братьями. Ф. Баширов считает, что «Сердцевину произведения «Сказание о Йусуфе» составляет, характерное для жанра романа, отношение личности и его окружения» [20. С. 54]. И в первую очередь это находит отражение в отношениях между Йусуфом и его родственниками. Справедливый, прозорливый Йусуф, которого ждет удивительное будущее, противопоставляется патриархальной семье Йакуба. В результате данного конфликта Йусуф обрекается на тяжелейшие испытания. Но, будучи гуманистом по натуре, он никогда себе не изменяет. Деяния и поступки других героев оцениваются в свете образа Йусуфа: одобряются, осуждаются или отрицаются читателем. Через справедливого правителя Йусуфа, а в еще большей степени через его человеческую сущность, можно определить мечты и устремления, взгляды на жизнь самого автора.
В произведении Кул Гали особенно важное место занимает характерное для современного романа качество – раскрытие героев в любовных отношениях. В аспекте любви образ Зулейхи воплощается более впечатляюще, поскольку она по сравнению с Йусуфом обладает более глубокими и противоречивыми переживаниями. Более того, прекрасная героиня переживает и трагедию любви. Сначала Зулейха страдает от глубокой, сильной, но безответной любви к Йусуфу, преждевременно стареет и слепнет. Она заявляет Йусуфу, что, сгорая от любви на протяжении сорока лет, дошла до такого состояния. Одним словом, внутренний мир Зулейхи по сравнению с возлюбленным раскрывается более глубоко. Все это в полном смысле этого слова делает Зулейху героиней средневекового романа. Достоин внимания и образ отца Йакуба, в котором мифологическая фигура становится героем романа. Если наиболее в древнем сюжете Йакуб описывается как вождь рода, а позднее в исламе предстает в образе пророка, то в произведении Кул Гали он – глава семейства, прекрасный отец, любящий своих детей, т. е. автор, как это характерно для романа, акцентирует внимание на раскрытии его личностных качеств. Используя религиозно-мифологический материал в светских целях, т. е. исходя из требований времени, «приземляя» легендарые образы и отражая в них реальные чувства и переживания, стремления и мечты людей своего времени, Кул Гали своим произведением дает интереснейший образец жанра средневекового романа.
Еще одним образцом, отвечающим классическим требованиям романа той эпохи, является произведение «Хөсрәү вә Ширин» («Хосров и Ширин», 1339) Кутба. Являющееся вольным переводом одноименного поэтического романа Низами (XIII в.), это произведение в истории татарской литературы занимает важное место. Посвятив его хану Ак Орды (входящей в состав Золотой Орды) Танибеку и его жене Малике, Кутб существенно меняет жизненные реалии оригинала, события, изображенные у Низами, переносит из древнего Ирана в близкую и знакомую ему Золотую Орду, использует традиции устного народного творчества местных тюрков. В результате повествование становится более понятным, доступным, усиливаются его жизненность и современное звучание. Все это дает возможность рассматривать «Хосров и Ширин» Кутба как значительное достижение в области жанра романа в средневековой татарской литературе. Социальные, политические, нравственные и другие проблемы описываются в произведении через жизнь героев, любовные приключения и трагические события. «Когда нравственные поиски в личной жизни вступают в отношения с окружением, обстоятельствами, в которых оказывается герой, создается ситуация характерная для романа» [20. С. 54]. Через трагическое завершение отношений Хосрова и Ширин в ходе столкновения с внешними силами проводится идея достижения личного счастья и восхождения на высоту общественного идеала. Все это определяет основной пафос произведения. Упрямый, эгоистичный монарх Хосров, сгорая от любви к Ширин, превращается в справедливого, разумного правителя. В конце романа Хосрова убивают. Но перед смертью он не решается разбудить Ширин, которая уснула от усталости, ухаживая за Хосровом. Это доказывает, что Хосров созрел как высокоморальная личность, в которой гармонично уживаются общественные и личные идеалы. После смерти Хосрова Ширин налагает на себя руки. Таким образом, трагическая судьба двух молодых сердец подводится к идее «любовь сильнее смерти», характерной для средневековых романов. Средневековый жанр татарского романа, переходя из века в век, в конце XIX в. превращается в один из важных литературных источников в формировании татарского романа нового времени.
В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.
Эмма Смит, профессор Оксфордского университета, представляет Шекспира как провокационного и по-прежнему современного драматурга и объясняет, что делает его произведения актуальными по сей день. Каждая глава в книге посвящена отдельной пьесе и рассматривает ее в особом ключе. Самая почитаемая фигура английской классики предстает в новом, удивительно вдохновляющем свете. На русском языке публикуется впервые.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.