Евангелие от Иоанна. Комментарий - [153]

Шрифт
Интервал

Ст. 6-7 – Прибегает за ним и Симон Петр. Он вошел в гробницу и видит: лежит погребальное полотно и повязка, которой была окутана Его голова, но не вместе с полотном, а свернута и лежит отдельно, на своем месте – Не совсем понятно, что именно увидел Петр. Одни полагают, что погребальное полотно, в которое было завернуто тело Иисуса, и платок, окутывавший лицо, лежали на своем месте так, как если бы воскресший Иисус покинул гробницу, не потревожив этих пелен. Другие же, и среди них Иоанн Златоуст, считают, что погребальные ткани были аккуратно сложены. В любом случае это означает, что тело не было похищено грабителями, ведь они или взяли бы его вместе с пеленами, или вряд ли стали бы заботиться о том, чтобы аккуратно их сложить.

Ст. 8 – Тогда вошел и другой ученик, который прибежал к гробнице первым. Он увидел и поверил – Вошедший вслед за Петром ученик доказал, что его прозорливость глубже, чем у Петра. Он поверил, что Иисус воскрес. Для этого ему не нужно было явление воскресшего Господа. Несомненно, здесь есть перекличка со словами: «Счастливы те, кто, не видев Меня, поверили!» (20.29). Итак, любимый ученик представляет собой образец для подражания всем последующим христианам.

Ст. 9 – Но они еще не понимали Писания, в котором сказано, что Он должен воскреснуть из мертвых – На первый взгляд, эти слова противоречат тому, что было только что сказано. Вероятно, евангелист хочет этим показать, что даже вера любимого ученика еще нуждается в углублении. Ведь он должен понять, что воскресение Иисуса есть исполнение Божьих обещаний, данных Им в Писании. Скорее всего, имеется в виду Пс 16.9 (15.10), который цитируется в качестве доказательства в Деяниях апостолов (2.27). Сообщил ли любимый ученик о своем прозрении и вере Петру? У Луки Петр побежал к гробнице и, увидев одни погребальные пелены, «вернулся домой, дивясь случившемуся» (24.12), и из дальнейшего повествования видно, что он все еще не верил в воскресение Иисуса.

Ст. 10 – Ученики вернулись домой – Евангелист не сообщил, где именно находились ученики, многие из которых пришли из Галилеи.


20.11-18 ЯВЛЕНИЕ ИИСУСА МАРИИ МАГДАЛИНЕ

(Мк 16.9-11)


>11А Мария стояла у гробницы снаружи и плакала. Плача, она наклонилась, заглянула в гробницу >12и видит: на том месте, где лежало тело Иисуса, сидят два ангела в белых одеждах – один в изголовье, а другой в ногах.

>13– Женщина, почему ты плачешь? – спрашивают они.

– Унесли моего Господа, а я не знаю куда, – отвечает она. >14И с этими словами она обернулась и видит: перед ней стоит Иисус. Но она не поняла, что это Иисус.

>15– Женщина, почему ты плачешь? – говорит ей Иисус. – Кого ты ищешь?

Она, решив, что это садовник, говорит Ему:

– Господин мой, если это ты унес Его, скажи мне, где ты Его положил, я заберу Его.

>16– Мариам! – говорит Иисус.

Она повернулась.

– Раббуни! – воскликнула она по-еврейски (это значит «Учитель!»).

>17– Не удерживай Меня! – говорит ей Иисус. – Я еще не возвратился к Отцу. Ступай к Моим братьям и скажи им: «Я возвращаюсь к Моему и к вашему Отцу, к Моему и к вашему Богу».

Мария Магдалина приходит к ученикам и приносит им весть:

>18– Я видела Господа! – И она передала им то, что сказал ей Иисус.


20.11 снаружи и плакала – в некоторых рукописях: «и плакала». 20.13 Почему ты плачешь? – в ряде рукописей есть еще слова: «Кого ты ищешь?» 20.16 по-еврейски – в некоторых рукописях и переводах это слово отсутствует. Учитель – в рукописях разночтения: «Господь, Учитель!», «Учитель, Господь!», «Учитель!» и подбежала, чтобы прикоснуться к Нему». 20.17 к Отцу – в некоторых древних рукописях и переводах: «к Моему Отцу».

20.13 Ин 20.2 20.14 Лк 24.16; Ин 21.4 20.17 Рим 8.29; Евр 2.11-12


Ст. 11-12 – А Мария стояла у гробницы снаружи и плакала – Евангелист не сообщил о том, что Мария вернулась к гробнице. Конечно, можно предположить, что она пошла назад вместе с учениками. Но в таком случае почему они не рассказали ей о том, что видели в гробнице и не поделились с ней радостной догадкой? И была ли она одна или ее снова сопровождали ее подруги? Возможно, Иоанн автоматически соединил две традиции о посещении гробницы – женщинами и Петром, не прилагая усилий к тому, чтобы они сочетались друг с другом. Потрясенная Мария теперь оплакивает не только смерть Иисуса, но и исчезновение Его тела. Плача, она наклонилась, заглянула в гробницу и видит: на том месте, где лежало тело Иисуса, сидят два ангела в белых одеждах – один в изголовье, а другой в ногах – Вероятно, уже было достаточно светло, и она наконец сделала то, что следовало сделать с самого начала. Но сцена по сравнению с той, что видели два ученика, теперь изменилась: женщина видит ангелов (у Матфея и Марка ангел один, у Луки два). Обычно ангелов представляли в виде юношей, и на их небесное происхождение указывала лишь сверкающая белизна одежд. Присутствие ангелов указывает на деятельность небесных сил.

Ст. 13 – Женщина, почему ты плачешь? – спрашивают они – У синоптиков ангелы (или ангел) велят женщинам не бояться. Цель их явления – засвидетельствовать воскресение Иисуса и поручить женщинам сообщить о нем ученикам.


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Рекомендуем почитать
Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Сияние славы самурайского сословия

Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.


Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех

Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.


Посттоталитарная теология. Современный кризис христианства и его преодоление

Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Священный Коран. Хронологический порядок

Коран с хронологическим порядком сур. В наиболее точном переводе на русский язык.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.