Евангелие от Иоанна. Комментарий - [152]
ВОСКРЕСЕНИЕ (20.1-31)
20.1-10 ВОСКРЕСЕНИЕ ИИСУСА
(Мф 28.1-10; Мк 16.1-8; Лк 24.1-12)
>1В первый день недели, рано утром, еще затемно, приходит к гробнице Мария Магдалина и видит, что камень отвален от входа. >2Она прибегает к Симону Петру и другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им:
– Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его положили.
>3Петр и другой ученик направились к гробнице. >4Оба они бежали, но другой ученик бежал быстрее Петра и у гробницы оказался первым. >5Он наклоняется и видит: там лежит погребальное полотнище. Но внутрь он не вошел. >6Прибегает за ним и Симон Петр. Он вошел в гробницу и видит: лежит погребальное полотно >7и повязка, которой была окутана Его голова, но не вместе с полотном, а свернута и лежит отдельно, на своем месте. >8Тогда вошел и другой ученик, который прибежал к гробнице первым. Он увидел и поверил. >9Но они еще не понимали Писания, в котором сказано, что Он должен воскреснуть из мертвых. >10Ученики вернулись домой.
20.1 Ин 20.19; Деян 20.7 20.2 Ин 13.23; 19.26; 20.13; 21.7, 20 20.6-7 Ин 11.44 20.9 Пс 16.9 (15.10); Лк 24.26-27; Деян 2.27, 31; 1 Кор 15.4
Ст. 1 – В первый день недели, рано утром, еще затемно, приходит к гробнице Мария Магдалина – Во всех четырех Евангелиях рассказывается, что первой по прошествии субботы гробницу посетила Мария Магдалина. В этом Евангелии она упомянула во второй раз (см. также 19.25). У синоптиков она приходит вместе с несколькими другими женщинами, но здесь говорится только о ней, хотя вряд ли в те времена женщина в одиночку могла пойти ночью на место казни и к гробнице. В следующем стихе она говорит «мы не знаем», что предполагает, что вместе с ней были и другие. Евангелист ничего не говорит о цели их прихода к гробнице. Так как у синоптиков тело Иисуса не было умащено перед погребением, женщины приходят туда, чтобы завершить погребение (недаром в церковной традиции их называют женами-мироносицами). В 4-м Евангелии Мария Магдалина приходит, чтобы исполнить обряд оплакивания. Известно также, что родные и близкие в период траура должны были регулярно посещать гробницы, особенно в первые три дня. Рано утром – Так назывался промежуток времени между 3 и 6 часами утра. Еще затемно – У Марка в 16.1 – «с восходом солнца», а у Луки в 24.1 – «на заре». Первый день недели – Согласно еврейскому счету времени, следующая неделя начиналась по прошествии субботы. Христиане стали называть этот день днем Господа (Откр 1.10); в русской традиции он называется воскресением. И видит, что камень отвален от входа – Рассказывая о погребении, евангелист не упомянул о том, что вход в гробницу был привален камнем. Это делали, чтобы предотвратить проникновение в гробницу воров и животных. Матфей рассказывает, что камень был отвален ангелом в присутствии женщин (28.2); в Евангелии же Петра камень был отвален изнутри.
Ст. 2 – Она прибегает к Симону Петру и другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им – Петр и любимый ученик явно занимали позицию лидеров в маленькой общине последователей Иисуса, хотя об этом евангелист раньше ничего не говорил. Они оба не покинули Иисуса и хотя бы попытались пойти за Ним. Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его положили – Множественное число местоимения мы, несомненно, свидетельствует о том, что женщин было несколько. Заблуждение Марии, вероятно, связано с тем, что было еще темно. В те времена довольно часто грабили богатые захоронения или воровали тела покойников для получения выкупа. Известно, что император Клавдий даже издал указ о суровом наказании грабителей могил. Из Евангелия от Матфея известно, что в еврейской традиции возникло мнение, что тело Иисуса было выкрадено самими учениками, несмотря на то что гробница охранялась (28.13-15). Правда, остальные евангелисты не упоминают о стражниках.
Ст. 3 – Петр и другой ученик направились к гробнице – О том, что Петр побывал у гробницы, рассказывает один только Иоанн. Евангелист Лука и апостол Павел упоминают о явлении Воскресшего Петру, но не говорят о том, когда и как это произошло (Лк 24.34; 1 Кор 15.5).
Ст. 4 – Оба они бежали, но другой ученик бежал быстрее Петра и у гробницы оказался первым – В очередной раз любимый ученик превосходит Петра. Те, что уверены, что любимый ученик – это Иоанн, сын Зеведея, делают из этого вывод, что он был моложе Петра.
Ст. 5 – Он наклоняется и видит: там лежит погребальное полотно. Но внутрь он не вошел – Древние гробницы были нескольких видов. Гробница, в которой похоронили Иисуса, была устроена примерно так: в скале был высечен туннель, который вел в погребальную камеру, где на специальной полке было положено тело; вход в гробницу был низким, так что взрослый человек должен был в нее вползать. Если наклониться, то можно было увидеть тело. Евангелист не объясняет, почему любимый ученик, первым оказавшись у гробницы, остался дожидаться Петра.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.
Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.
Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.