Если муж - оборотень - [62]
- Угу, - Челси кивнула, кажется, поверив ей. – А почему бы тебе в таком случае ни обратиться к своему дружку Ти Джею, преподавателю мифологии?
«Потому, что Ти Джей - все еще лучший друг Кайла, и непременно сообщит ему о том, что его жена интересуется оборотнями».
- Ты не хуже меня знаешь, что «дружок - преподаватель мифологии» и на минуточку твой любовник…
- Бывший любовник!
- Твой бывший любовник уже два года как живет в Лондоне. Не буду же я ему звонить по всякой ерунде.
Челси задумалась.
- Тогда, думаю, стоит обратиться в местный городской музей.
- В какой еще музей?
- Тебе виднее. Не я же вот ужу четыре года торчу в Салеме.
- Зачем нам это?
- Послушай умного человека, все самые крутые страшилки случаются в жизни, а не в сказках.
Присцилла барабанила пальцами по столу, мысленно ругая себя, что поддалась на уговоры подруги. В городском музее Салема не было ничего из того, что хотела бы найти девушка. Слава Богу, они не попали на ежедневную экскурсию, а то потеряли бы еще два часа нужного времени. Но, кажется, ее подруга была другого мнения, и пока сама Присцилла сидела в кресле, обдумывая, что делать дальше, Челси перебирала книги на полках музея.
- Вот, - подошла она и отвлекла подругу от тоскливых мыслей, - я же говорила.
И Челси бросила на стол толстую старую книгу с пожелтевшими от времени страницами. На обложке позолоченными буквами на красном было выведено «Мифы и легенды Новой Англии».
Присцилла закатила глаза.
- Этого добра в любой библиотеке хватает. До сих пор не пойму, что мы здесь делаем.
- А ты открой и посмотри, я закладкой пометила.
- И не собираюсь даже.
Челси обижено схватила книгу и распахнула на нужной станице.
- Не хочешь – не надо, я сама прочитаю! – гордо заявила она.
Присцилла не особо верила находке, но все же решила изобразить внимательного слушателя, чтобы не сердить подругу.
- Итак, - начала Челси и стала водить наманикюренным ноготком по строчкам текста, - как показывает история, в 1816 году Новую Англию постигла настоящая чума. И причиной тому были вовсе не болезни или стихийные бедствия. Страшные животные, с виду напоминавшие ни то волков, ни то клыкастых чудовищ, стали нападать на невинных людей и терзать их на части. Монстры охотились по ночам, выходили из леса в полнолуние и убивали людей, безжалостно отрывая им ноги, руки и даже головы… Здорово, да? В Америке жили оборотни!
Девушка произнесла последнюю фразу так, словно говорила о появлении новой коллекции обуви любимого бренда, а не о существовании неведомых существ. «Где-то мы это уже проходили». Присцилла зевнула. Челси, не обращая на нее внимания, продолжила:
- А каждый, кого не убил этот волк, но укусил, обращался в ему подобного. И никто не мог справиться с этими существами... та-а-ак, ну тут много воды, тебе не интересно… угу… бла-бла-бла… ах вот, и не было конца и края страданиям этих людей, пока не появились два охотника с юга, и звали их… барабанная дробь… Артур Барановски и Шэйн Кавана. Они, вооружившись мечами с серебряными наконечниками и ружьями, заряженными серебром, полностью истребили эту нечисть, освободив местных жителей от лютых чудовищ, среди которых оказались жена викария, хозяин бакалейной лавки и даже племянник мэра одного из городов. Ну, как?
Челси торжествующе посмотрела на подругу. Присцилла сидела, ни жива, ни мертва, на ее бледном лице не было ни кровинки. Ее только что словно ведром ледяной воды обдали, и все поплыло перед глазами.
Господи! Так вон оно что! Вот откуда необъяснимая враждебность Кайла во время их первой встречи и после, у его знакомых и семьи. Она потомок их давнего врага. Ее праотец когда-то истреблял подобных Кайлу. Подобных! Кайлу!
Девушка внезапно нахмурилась. Но второй охотник…
- Кавана. Я определенно знаю эту фамилию, - пробормотала девушка.
Челси фыркнула.
- Нет, вы посмотрите на нее. Я ей сообщаю, что ее предки были кем-то вроде Ван Хельсинга, а она не весь о чем думает. Скажи, ты хоть рада находке?
- Впечатляет, - ответила она отстраненно. – Но я определенно где-то слышала эту фамилию. Нет, даже видела, я читала о ней. Где-то.
Челси закатила глаза. Присцилла так сильно хотела найти доказательство того, что ее муж – оборотень. Так, почему же, получив их, совсем не была рада этому. Может, она все же надеялась на обратное? Да, надеялась. В душе девушка все-таки верила, что ее бредовые мысли, что возникли в голове вчерашней ночью, оказались детской сказкой. Но нет, все намного хуже, и теперь ей предстояло решить, что с этим делать, и как жить дальше.
Присцилла, выйдя из оторопи немного погодя, поднялась со своего места и поглядела Челси прямо в глаза.
- Чел, а ты мне друг?
- Ты чего, перетрудилась, что ли?
- Я спрашиваю, друг ты мне или нет?
- Ну, друг.
- Такой, чтоб в огонь и в воду за мной?
- Что это за вопросы такие?
- Да или нет?
- Ну, такой!
- Тогда давай по-дружески мы сейчас вернемся домой, ты соберешь свои чемоданы и ближайшим рейсом вернешься в Колумбус.
- Барановски, ты вообще офигела?!
- Нет, Чел, теперь я уже Блайт.
Первое, что обнаружил Кайл, когда вернулся домой, была абсолютная тишина. Челси уехала! Он позвал Присциллу, но она ничего не ответила. Тревожный звоночек появился в его голове.
Каждой уважающей себя ведьме следует быть богатой, успешной, востребованной и пользоваться вниманием мужчин. И это все… не про нее. Фиби ютится в маленькой квартирке под чердаком, оставленной ей в наследство бабушкой, вместе с острым на язык псом, цитирующим Горация, и метлой по имени Дейзи, любительницей быстрой езды. Она перебивается случайными заработками, терпит насмешки знакомых и ворчание старого пса. Но все в ее жизни меняется, когда однажды она спасает жизнь одному незнакомцу.
В маленьком курортном городке на Восточном побережье Америки происходят странные события. Полиция раз за разом находит тела убитых девушек. Чародейка в третьем поколении Дебби Лонг уверена, здесь замешена магия. Она начинает собственное расследование. Бывший полицейский Хантер Крейвен не верит в мистику, но решает ей помочь. Также к ним присоединяются голливудский актер, местная простушка-неудачница и… призрак. Вместе эта компания наведет настоящего шороху в провинциальном городе.
Наконец я решился осуществить свою задумку годичной давности. Представляю вам известную легенду, в не совсем обычной интерпретации.Смутные времена.Страну терзают раздоры. Государство без короля.Суровое лихолетье породило легенду…О колдуне, Мерлине, о приходе короля…О мече силы…
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.