Еnglish as a Second F*cking Languаge - [6]

Шрифт
Интервал

Пример:

Skip: Maureen sure has a nice pair.

Buzz: Yeah, a nice set.


необходимо знать

BOOB

TIT

PAIR

SET


блеснуть в разговоре

ВAZONGAS

JUGS

KNOCKERS

NIPPLE LEATHER


забудьте

BALLOONS

HOOTERS

LUNGS

MAMMARY GLANDS

TITTIES

* У ВСЕХ

«Opinions are like assholes, everybody’s got one». «Мнения, как задницы; есть у каждого».

Американская народная мудрость.

ASS

Есть два приемлемых термина для этой части тела:

ASS

BUTT

Из двух данных, ASS предпочтительнее.

THE ASS - это то, на чём Вы сидите, и состоит из двух частей:

THE CHEEKS;

THE ASSHOLE.


CHEEKS

THE CHEEKS конструируют массив THE ASS. Их иногда называют BUNS или CHIPS.

Пример:

Chuck: Hey, check out Betty’s buns!

Pete: Sweet cheeks!

Chuck: Choice chips!


ASSHOLE

THE ASSHOLE - мёртвая точка в середине THE ASS. При фотографировании со спутника-шпиона напоминает астериск - звездочку - *. Полезна настолько же, как и собственно THE ASS, но не уважаема широкой публикой. Часто является основой и основанием для оскорблений и вытекающих из них последствий.


АSS EYES

Презрительный термин. Наш Учёный Совет присудил этому лидеру первое место в категории провоцирующих оскорблений, главным образом, из-за ошеломляющих визуальных образов.

Пример:

Stella: If you ask me, Stanley, you spend too much time watching professional wrestling on TV.

Stanley: Nobody asked you anything, ass eyes.


ASSHOLE

Этот термин с досадой, раздражением и оскорбительностью описывает невежественного, самовлюбленного или эгоистичного придурка.

Пример:

Conrad: I wear mу Mensa pin so people won’t think I’m just some dumb asshole.

Vickie: Right. They’ll realize you’re some smart asshole.


ASS KISSER

Лицо, которое заискивает или подлизывается.

Пример:

Brendan: When I heard the boss was in the hospital, I rushed out to get him a dozen red roses, but all they had left was a bouquet of daisies.

Marge: It’s the thought that counts, Brendan - you scheming little ass kisser.


ASS-WIPE

Горный перевал от AN ASSHOLE к A DIP SHIT.

Пример:

Derek: Hey, how come everyone’s leaving the theater?

Clark: Because the movie’s over, ass-wipe.


KISS MY ASS

Практически идентично UP YOUR ASS, но менее агрессивно и имеет более личный оттенок. Часто принимает форму: YOU CAN KISS MY ASS!

Пример:

Steve: Can you give me the names of any babes in the Niagara Falls area who know how to show a guy a good time?

Marty: Kiss my ass, Steve. It’s my sister you’re marrying today, remember?


PAIN IN THE ASS

Обозначает занудную или мерзкую личность (обычно в ответ на демонстрацию среднего пальца).

Пример:

Harold: Bruno’s acting like a pain in the ass today.

Maude: I think his hemorrhoids are acting up.

Harold: That explains it. They can be a real pain in the ass.


UP YOUR ASS

Краткая форма от STICK IT UP YOUR ASS! Иногда усекается до UP YOURS! Выражение используется для выражения неодобрения или несогласия.

Пример:

Melvin: Belva, I seem to be a bit short of cash today. Would you mind picking up the check?

Belva: Up your ass, Melvin. You tried that stunt last week.


необходимо знать

ASS

ASS EYES

ASSHOLE

ASS KISSER

BUNS

CHEEKS

KISS MY ASS

UP YOUR ASS


блеснуть в разговоре

BUTT

BUTT HOLE

CHIPS


забудьте

BOTTOM

DЕRRIERE

HEINIE

REAR END

POSTERIOR

* ПОДСКАЗКИ И ЗАПАДНИ


ВЫРАЖАЯСЬ НЕПРАВИЛЬНО

Вариант A: «Bastard to you, you big hell!»

Подобные сентенции с головой выдают Вас как новичка-матерщинника. Плохая импровизация хуже отсутствия ругани. Многократно тренируйтесь с выражениями, данными в этой книге, до тех пор, пока Ваши ругательства не станут легки и изящны. Только тогда Вы сможете продемонстрировать оригинальность, не напоминая собой банального придурка.


Вариант В: «This gosh dam mother-fucker isn’t working right».

Как много ущерба экспрессии наносится попытками смягчить выражение смешением мягких эвфемизмов и грубых ругательств. Собрались ругаться, разряжайте оба ствола дуплетом. Перезаряжайте и лупите дальше. И немедленно переходите на помповое ружьё и пулемёт.


ТОНКОСТИ

Жена Сэмюэля Клеменса, известного как Марк Твен, однажды попыталась излечить его от ругани. Чтобы показать ему, как ужасна матерщина, она разразилась длинной тирадой из четырехбуквенных вокативов.

Когда она закончила, Твен отпустил следующий комментарий: «Ваши слова не создают музыки, дорогая».

Истина в последней инстанции.

Для того чтобы эффективно ругаться, Вы должны обратить внимание на интонацию.

Например, неправильно использовать восходящий тон вопросительной конструкции:

Why don’t you go fuck yourself?

Забудьте о вопросительном знаке. Скажите

Why don’t you go fuck yourself!

Вы не строите вопрос. Вы выражаетесь! А выражение - это результат интонации. Оригинальность не является квинтэссенцией эффективной ругани. Равно как и обширный словарный запас. Тем не менее, по мере развития Ваших навыков вы познаете тонкости и нюансы.

Новичок: «Неу, asshole, get out of here».

Мастер: «Неу, ass eyes, get out of here».

Назвать кого-либо AN ASSHOLE для демонстрации презрения к нему абсолютно приемлемо. Это доносит до человека низкий уровень вашего уважения.

Но гораздо элегантнее назвать его ASS EYES. Вы донесёте тот же смысл, но улучшенный графическим ускорителем из навеиваемого образа, создав, таким образом, яркую и незабываемую картину.


Рекомендуем почитать
Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует

Эта книга – первая в таком роде – представляет собою обширный обзор сказок в мировой литературе. Здесь дается православный анализ духовного и нравственного содержания произведений. Читатель найдет в книге множество рекомендаций, а также интересных и поучительных сведений, которые помогут верно сориентировать детей в многоликом и пестром мире, созданном сказочниками разных времен и народов.


Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Время потрясений. 1900-1950 гг.

Эта книга – первая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. В первый том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Чехов, Горький, Маяковский, Есенин, Платонов, Набоков и других. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.