Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения - [99]
ЧЕРЕМИСИН
Фамилия сохранила старинное название современных марийцев: черемисины, позднее черемисы. Впрочем, современные Черемисины, Черемисиновы, Черемисовы могут и не найти в своей родословной марийских корней. Их предки могли просто жить в среде обитания этого народа.
ЧЕРНОИВАНОВ
В старину родители особо не мучились, выбирая имя для новорожденного. Бывало и так: первого называли Иваном, почему бы и второму, и третьему не дать это же имя. Но как же их различали? Кричишь: «Иван!», и бегут все трое? Нет, каждый к имени получал некую добавку: черненького называли Черноиван, беленького – Белоиван, косенького – Косоиван. Вот откуда фамилии Белованов, Белоиванов, Косоиванов, Малоиванов, Среднеиванов.
ЧЕРНЫШОВ
Черныш – имя-прозвище, которым нарекли малыша, уродившегося черноволосым или смугленьким. В чистом виде это имя сохранилось как фамилия Черныш, а с помощью суффиксов образовались другие: Чернавин, Чернавкин, Чернавский (чернавка – ‘служанка, исполнявшая самую черную работу’); Чернаков, Чернецкий (чернец – ‘монах’); Чернецов, Чернигин, Черник, Черникин, Черников, Чернобаев (болтун-злопыхатель); Чернобесов (очевидно, одержимый бесами или страдающий эпилепсией); Чернов, Черноглазов, Черногубов, Чернозубов, Черномордик, Черномордиков, Черномордин, Черномырдин, Чернооков, Чернопанёвкин (панева – ‘домотканая юбка’); Чернопятов (чернопятами называли жителей черноземных земель); Черносвитов ( свитка – ‘украинская мужская одежда’); Черносовкин (сын смуглянки Софьи, Софки); Черноусов, Чернух, Чернухин (может быть, от названия гриба-чернушки или растения чернуха); Черный, Черных, Черныш, Чернышев, Чернышёв, Чернышевский, Чернышов, Чернявский, Чернягин, Черняго, Черняев, Черняк, Чернякин, Черняков, Чернятин, Черняшин. Черноголовкин, Черноудов, Чернохвостов, Чернощёков могут не сомневаться: их далекие предки разводили голубей; выведенная новая порода с определенными отличительными особенностями, связанными с преобладанием черного цвета в окрасе птиц, давала повод для прозвища, которое в свое время стало основой фамилии.
Близкая, казалось бы, по смыслу всем вышеперечисленным фамилия Черняховский – из «географических»: на Житомирщине издавна существует городок Черняхов.
ЧЕТВЕРУХИН
Если в семье появлялся четвертый ребенок, родители могли так и назвать его: Четвертуня, Четырь, Четыря. Если радостное событие случалось в четверг, имя малыш получал по четвертому дню недели. Когда в XVI–XVII вв. пришла пора прозвищам и самобытным именам становиться фамилиями, появились Четвергов, Четвериков, Четвёркин, Четвертаков, Четвертов, Четвертунов, Четверухин, Четыркин.
ЧЕХОВ
Оказывается, чехать и чихать – слова-синонимы. Чех, чих, чох – чихание. Должно быть, эти прозвища получали люди, страдающие нескончаемым насморком, аллергией, говоря современным языком. Так что Чех, Чехарин, Чехов, Чехонин, Чих, Чихаев, Чихачёв, Чохов из одного «гнезда».
Впрочем, информация для размышления: можно вспомнить про чеху – так наши предки называли одну из первых русских монеток; и про чоху – вид черкески со стоячим воротником и рукавами до локтя; и про чехонь – так именовали рыбу чешу (тешу).
Близкая по звучанию фамилия Чешков – от старого русского имени Чешко.
ЧЕЧЁХИН
Во многих сибирских регионах детскую игрушку или вообще хорошенькую вещицу называли чеча, чечя, чечка (то же, что южное «цацка»). Естественно, что мамы окликали так своих избалованных изнеженных деток. Про них так и говорили: «Материна чечка». Если ребенок так и вырастал неженкой, кличка шла с ним по жизни: его звали Чечей, Чечкой, Чеченькой, а потом он стал Чечиным, Чечкиным, Чечёхиным, Чечунькиным (чечунька – ‘прихотливый брюзга’), Чечулиным, Чеченькиным.
ЧИВИЛИХИН
В некоторых говорах чивиль – обыкновенный воробей. Человек, чем-то внешне (небольшого роста, «воробьиная» походка) или по характеру (болтливый, «чирикающий», говорящий скороговоркой) напоминающий чивиля, получал птичье прозвище. Жена Чивиля само собой становилась Чивилихой. В «цокающих» говорах Чивилев, Чивилёв, Чивилихин произносились как Цивелев, Цивелёв, Цивилёв, Цивилихин и в такой прописи попадали в документы.
ЧИГРИН
Чигирёв, Чигиринов, Чигирнов, Чигирь, Чигрин, Чигринов, Чигурнов – «родственные» фамилии. Далеким предком носителей этих фамилий, должно быть, был чигирник – мастер по изготовлению и ремонту чигирей. Так в Астрахани и в Крыму называли водоподъемный снаряд для поливки садов, виноградников, бахчи.
ЧИКИНЁВ
Основателем фамилии был, без сомнения, отменный чистюля. Чикенить означало ‘чистить, вычистить’.
А вот Чикин – вроде та же основа, но тут возможно и другое толкование. Чик – это бой, езда, толкотня или гон. В Костроме говорили – «Жить на чику», т.е. на бойком месте, на большой дороге. В Нижнем так называли стан извозчиков. Так что прошлое Чикиных, Чиковых – боевое, суетное. А может, они просто жили рядом с бойкими местами – чиками, оттого их так и прозвали.
ЧИНАРЁВ
Чин, звание, сан – сословие, отсюда, кстати, и чиновник. И по сей день говорят: чин чинарем, т.е. все как надо.
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Туризм в России приобретает все большую популярность. Люди едут за границу, чтобы познакомиться с культурой и историей стран, встретиться с друзьями-иностранцами, сделать покупки, провести деловые встречи, отдохнуть. Они общаются с коренными жителями либо через переводчика, либо по классическому разговорнику, либо на том литературном иностранном языке, который выучили в школе. Но иногда, очутившись в каком-нибудь пабе, на трибуне стадиона или просто в нетрезвой компании, они чувствуют себя чужаками, не понимающими ни слова…Наш небольшой словарь не учит ругаться, он помогает понять ту речь, которую русский человек может услышать на улицах пятнадцати наиболее часто посещаемых россиянами стран мира.Возрастное ограничение: 16+.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.