Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения - [34]
З
ЗАБЕЛА
Фамилия в чистом виде сохранила старое русское имя и прозвище, которым наделяли человека незаурядного, отличающегося либо особыми талантами, либо красотой, либо подвигами. Прямое соответствие словам забела, забелка, означающим то, чем забеливают суп, чай, кофе, т.е. молоко, сливки. Не от того ли Забелы современное выражение «сливки общества»?
«Родственные» фамилии: Забелин, Забелов, Забила (украинский вариант Забелы).
ЗАБОЛОЦКИЙ
Происхождение фамилий Заблоцкий, Заболотный, Заболотников, Заболотский, Заболоцкий очевидно. За болотом, должно быть, располагалась усадьба или избенка основателя рода (в зависимости от материального и сословного положения в обществе). Подобным образом оформлены фамилии Заборовский, Заборский (либо за бором, либо за каким-то большим ограждением); Забудкин, Забудский ( будка – маленькая отдаленная постройка); Завадовский, Завадский (вадья, водья – озеро, колодец в болоте); Загряжский, Залеский, Залесский, Заозерский, Запольский, Зарецкий, Заречкин (за рекой), Застолбский, Зачесломский (за рекой Чеслома).
ЗАБРОДИН
Первое впечатление от фамилии – она «географическая». Те, кто жили за бродом, недалеко расположенным, и стали называться Забродины, Забродкины, Забродовы, Забродьевы. Так в определенных случаях и было.
Но в старину говорили «быть в заброде», и это означало ‘быть вожаком, коноводом’. Лидерские, организаторские качества способствовали сначала возникновению прозвища Заброд, а потом и фамилии.
А могло быть и совсем по-другому. В некоторых регионах Забродой называли шалуна, проказника, бродягу. Тут уж у фамилии иной смысл. Значит, все дело в людях, их характерах, поведении и в ситуации, при которой появилось прозвище, а потом фамилия.
ЗАБЫЛИН
На первый взгляд, в основе этой фамилии глагол забыть. Но в Сибири и в северных говорах русского языка забыль – это ‘правда, быль’. Должно быть, подобное прозвище получил истинные правдолюбцы, отличающиеся честностью и порядочностью. Фамилии, отмечающие особые достоинства людей, свидетельствуют о высоких нравственных требованиях к человеку в Древней Руси: Избавителев, Мысливцев, Правосудов, Умнов, Честнов и др.
Одно замечание: фамилия Мысливцев может иметь и белорусское происхождение, будучи образована от белорусского слова «охотник» с прибавлением русского суффикса.
ЗАВАЛИШИН
Фамилия известна с XV в. Берет ли она начало от завалень, заваляшка, т.е. ‘увалень, лентяй’, замарашка, или от завалина, завалинка – ‘земляная насыпь вокруг стен избы’; а может быть, от завалиха – крепкий «пьяный» пунш, жженка или от завалящий – ‘негодный, кинутый’? Сейчас трудно это установить. Но фамилия отнюдь не «завалящая»: среди ее обладателей известные государственные и политические деятели, ученые и просто хорошие добрые люди.
ЗАВОЛОКОВ
Заволок, заволока, заволочка – от глагола заволакивать или заволочь, который в диалектах русского языка имеет разное значение: ‘затаскивать, затащить’; ‘заманивать’; ‘загрязнять одежду’; ‘завлекать, завлечь’; ‘затягивать дело’. Так что первые Заволокины, Заволоковы, Заволочкины могли быть и неряхами, и волокитами, и обольстителями.
А в южных и западных регионах заволокой называли шатуна и бродягу. В таком случае Шатунов – «однофамилец» Заволокина.
ЗАВЬЯЛОВ
Старое русское имя-прозвище Завьял обычно получал человек нерасторопный, вялый, любому активному действию предпочитающий лежанку. Особенно часто это имя встречалось на Владимирщине и Нижегородчине: там и по сей день иной раз можно услышать, как соню-засоню величают завьялом.
Прямой смысл глагола завьять – ‘занести снегом, песком, заглохнуть’: «Зима люта все дороженьки завьяла, занесла».
ЗАГОСКИН
Только знатоки диалектов русского языка могут определить смысл этой фамилии, прославленной русскими писателями, моряками учеными. Оказывается, в южных регионах России загоской называют обыкновенную кукушку. Вообще кукушке повезло: у нее много названий, зегзица, зозуля, например. Это вполне оправдано: среди кукушкообразных птиц встречается около 150 видов, немудрено, что и зовутся они по-разному. Так что Загоскин, Загосков, Зегзицев, Зегзицкий Зозулев, Зозулин, Зозуля, Кукушевский Кукушечкин, Кукушин, Кукушкин – «однофамильцы». Но у фамилий Зазулин, Зозуля, Зозулев, Зозулин, Зазуловин есть и другой смысловой оттенок. В Архангельске, Твери, Пскове зозулей или зазулей называли пропойцу либо человека с обрюзглым, пухлым лицом (предполагалось, что от беспробудного пьянства), драчуна. Говорили: дать зозулю, т.е. тумака.
ЗАИКИН
Фамилия из числа тех, что произошли от имен-прозвищ, которые характеризовали человека, подчеркивая определенные недостатка внешности, характера, здоровья. Подобных фамилий много: Горлачев, Горлачёв, Горлохватов (всего добивается, как говорится, горлом: крикливый, напористый, шумный);Жмурихин, Жмуркин, Жмуров (от Жмур
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.
Настоящее пособие помогает формированию и совершенствованию у студентов умений и навыков произношения, словоупотребления, использования грамматических форм, правописания и постановки знаков препинания. Предназначено как для практических аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.Для студентов, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Стилистика русского языка и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование» и др. Данное пособие может быть использовано также выпускниками средних школ и абитуриентами при подготовке к Единому государственному экзамену по русскому языку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.