Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения - [33]

Шрифт
Интервал

называют людей особого служебного положения и звания. Московские служивые люди разделялись тогда на стольников, стряпчих, дворян московских и жильцов. Последних на всю Русь было не более двух тысяч, и для некоторых принадлежность к этому разряду стала основанием для возникновения фамилии.

Позже появилось новое значение у слова жилец: так именовали работников и батраков не приходящих, а живущих в доме хозяина. Естественно, они тоже становились Жильцовыми.

ЖИРМУНСКИЙ

«Географическая» фамилия. Первые Жирмунские – выходцы либо из белорусского села Жирмуны, либо из предместья Вильнюса Жирмунай.

ЖИТКОВ

Социальная принадлежность далеких предков нынешних носителей фамилий Житецкий, Житин, Житков, Житкович, Житник, Житников, Житный, Житый очевидна. Это были крестьяне, иначе откуда в их фамилиях взялось жито – зерновой немолотый хлеб: «Уроди, Боже, всякого жита по закрому на весь крещеный мир», – молились в старину. Житник – смотритель за житницами, т.е. хлебными складами.

В других регионах такого же смотрителя за запасами жита называли житарем – отсюда фамилии Житарев, Житарёв.

ЖИХАРЕВ

«Жихарь-купец» – говорили в народе о человеке основательном, предпочитающем свой богатый дом, хозяйство любым переменам и неожиданностям. В псковских и смоленских краях так называли просто жителя, обывателя без всякой эмоциональной окраски. А вот в Рязани это был лихой парень, отчаянный, дерзкий насмешник и обидчик; на любом празднике всех заведет, всех перепляшет. Так что современные Жихаревы, Жихарины, Жихарьковы, Жихарьяновы вольны толковать свою фамилию исходя из места жительства своих предков и вышеприведенных противоположных характеристик.

ЖМАЙЛОВ

Прозвища на Руси порой появлялись самым неожиданным образом. Ну, скажем, любит парень обнять красну девицу покрепче, значит, Жмайло. Если пастух умудряется как-то по-особому загонять скот, он уже и не пастух, а Загоняйло. Умелец так произвести обмен товарами, что всегда оказывался в выигрыше, назывался Меняйло. Трусливый молодой человек, который, видя возможную опасность, «ноги в руки – и сиганул», т.е. убежал, только его и видели, – Сигайло. Эти и им подобные прозвища легко стали фамилиями: Жмайлов, Загоняйлов, Залыга (‘лжец, лгун, врун’), Залыгайлов, Залыгин; Замотайлов (‘кто заматывает’ или, в переносном смысле, ‘действует на нервы’); сюда же следует отнести Замотаева; Здымайлов (‘тот, кто поднимает’), Меняйлов; Недригайлов (‘смельчак, который никогда не задрожит от страха); Побегайлов; Сигайлов.

А вот Жмакин, Жмаченко, Жмачук вроде и похожи по звучанию с Жмайловым, но смысл тут другой: жмакать – это ‘бить, колошматить, валять по земле’.

ЖУКОВ

Фамилии, образованные от названия незатейливого насекомого, обессмертили их носителей. Тут и замечательный русский поэт Василий Андреевич Жуковский, и великий полководец нашего времени Георгий Константинович Жуков. Отсвет славы знаменитых «однофамильцев» – на всех Жуковых и Жуковских. В этом же ряду родственные фамилии Жук, Жуковец, Жученко, Жученков, Жучкин, Жучков.

ЖУЛИКОВ

Эта фамилия, равно как и Жуланов, Жуленев, Жулев, Жулёв, Жульков, Жулень, напрямую связана с понятием жулить – ‘плутовать, обманывать’. В разных говорах мелкого воришку и мошенника называли Жуль, Жуля, Жулик.

Хотя было и слово жулиться с другим значением ‘жаться, ежиться, морщиться’. И прозвища Жулан, Жулько могли дать человеку робкому, стеснительному, в чем-то даже жалкому.

ЖУПАНОВ

«Каков пан, таков на нем жупан», – шутили в старину. Жупан – это мужская и женская верхняя одежда поляков, украинцев и других славянских народностей из серого или голубого сукна. А на Рязанщине жупаном называли зипун, кожух, сермягу. Так что Жупанов, Жупановский, Жупанчик и Зипунин, Зипунов, Кожухов, Сермягин в определенном смысле «однофамильцы».

Следует добавить, что было такое старое русское слово жупа, которое означало ‘селение, деревня’. Так что далекие предки Жупановых были селянами.

ЖУРАВЛЁВ

Журавль на Руси – птица почти мистическая: сколько легенд, сказок, пословиц и поговорок о ней сложено: «Журавль летает высоко да видит далеко». В народе журавля ласково называли журка, журавушка, журонька, журавица. Естественно, что и люди получали прозвища в его честь: кто за горделивую походку, кто за длиннющие ноги, кто за независимость нрава. «Журавль не каша, еда не наша» – встарь мясо этой птицы считалось лакомством для богатых людей. «Однофамильцы» Журавлёвых – Журавицын, Журавлев, Журавский, Журавушкин, Журин, Журкин, Журков, Журов, Журочкин, Журушкин.

ЖУРБИН

Фамилия известного композитора восходит к прозвищу Журба. Оно имело два значения. В одних говорах так звали ворчуна, сварливого человека (существовало и слово журила с тем же смыслом). В других местах Журбой именовали вечно унылого и печального ипохондрика. Иногда родители специально называли так вполне веселого и улыбчивого малыша, чтобы отогнать от него нечистую силу: зачем ей горемыка? И тогда, по поверьям, дитя должно было вырасти вполне счастливым. К этому же «гнезду» относятся: Журай, Журба, Журилин, Журилов, Журченко.

Кажется, чем отличаются вышеназванные фамилии от


Рекомендуем почитать
Англо-русский толковый словарь базовых понятий и терминов в сфере сервиса

Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.


Нормы русского литературного языка

Настоящее пособие помогает формированию и совершенствованию у студентов умений и навыков произношения, словоупотребления, использования грамматических форм, правописания и постановки знаков препинания. Предназначено как для практических аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.Для студентов, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Стилистика русского языка и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование» и др. Данное пособие может быть использовано также выпускниками средних школ и абитуриентами при подготовке к Единому государственному экзамену по русскому языку.


Блатной словарь «воровского жаргона» и сленговых выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русско-вьетнамский разговорник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг.  с параллелями из «Тихого Дона»

Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.


Словарь индийских слов и выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новый школьный русско-французский словарь

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.


Новый школьный русско-итальянский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.