Элли - [9]
Держа в руках указку, Брайндли подошел к большой карте.
— Вот этот район вокруг Райлтон-роуд, который нас интересует. Вся собранная о нем информация находится в ваших папках. А на карте обозначены места, которые будут блокированы двумя полицейскими машинами. — Он указал на ярко светящийся район. — Линии зеленого цвета показывают местонахождение полицейских. Красная линия — здание, куда будет доставлен наркотик. — Инспектор оглядел лица подчиненных. — Мы старались учесть и просчитать все возможные варианты. Я прошу — никакой самодеятельности и геройства. Это одна из самых больших операций, проводимых нами, и мы не можем себе позволить ее провалить!
Брайндли отвернулся от карты и взял авторучку.
— А теперь некоторые уточнения, — сказал он и начал писать на листе бумаги, лежащем перед ним.
Прошло несколько часов. Молодой полицейский принес два коричневых бумажных пакета и передал их Брайндли через открытое окно машины.
— Боюсь, сандвичи только с сыром. Больше ничего не было, сэр.
Брайндли достал из пакета бутерброды, их не очень аппетитный вид напомнил ему о язве.
— Спасибо, я займусь ими позже, — пообещал инспектор и положил сандвичи в пакет. Он не в состоянии был проглотить ни крошки. Брайндли посмотрел на часы: пальцы, обхватившие руль, побелели от напряжения.
— Вы смотрели прошлой ночью матч по телевизору, сэр? — спросил сержант, закончив ленч и ковыряя зубочисткой в зубах.
— Нет. — Брайндли был не в том настроении, чтобы вести беседу, но ему не хотелось обижать сержанта.
— Замечательная игра. Два гола забили в конце первой половины…
Оживленный рассказ сержанта был прерван давно ожидаемым сигналом, услышанным по рации.
— Приготовьтесь, отправляемся. — Брайндли включил двигатель и оглянулся на машину, стоящую за ними. Полицейские быстро садились в нее. Брайндли крепче сжал руль и с силой вдавил акселератор.
Терри остановил «ягуар» на противоположной стороне Крэзи Хэрис. Хинч приоткрыл дверь автомобиля, огляделся и, не заметив ничего подозрительного, вышел из машины. В руках он держал коричневую матерчатую сумку. Вторая такая же сумка осталась на заднем сиденье автомобиля. Взглянув на Терри, он приказал:
— Двигатель не выключай, через несколько минут я вернусь.
Повернувшись, он вошел в здание.
Терри развернул машину и встал на противоположной стороне дороги. Он перегнулся через сиденье, достал газету, торчащую из оставленной сумки, раскрыл ее на последней странице и начал читать спортивные новости.
Вдруг в тридцати метрах от него, перегораживая дорогу, остановился большой грузовой фургон. Водитель вылез из кабины и стал осматриваться. Это насторожило Терри: улица была абсолютно пустой. Опустив газету, Терри продолжил наблюдение, а его рука легла на рукоятку скоростей. Он ждал.
Через несколько секунд двери фургона открылись, раздалась команда, и полицейские, выпрыгивающие из фургона, стали заполнять улицу. Терри наклонился вперед. Дышать стало тяжело, ноги дрожали. Взвизгнули шины, и «ягуар» рванулся с места. Терри не мог думать, он действовал. До него донесся запах жженой резины и рев двигателя.
В боковом зеркале мелькнули полицейские. Затормозив, он свернул подальше от чужих глаз. Сердце готово было вырваться из груди.
Вцепившись в руль, Терри ежеминутно бросал взгляд в зеркало заднего обзора, опасаясь преследования. Он гнал машину, не разбирая дороги, и не заметил преграду, возникшую перед ним. «Ягуар» встряхнуло от удара, левое крыло машины смялось. Пытаясь справиться с управлением, Терри быстро крутил руль. И тут раздался второй удар, а через мгновение чье-то тело, безмолвное и обмякшее, как тряпичная кукла, соскользнуло с капота.
Казалось, время остановилось. Терри, словно во сне, продолжал гнать машину вперед.
Проехав несколько кварталов, Терри затормозил. Он отнял руки от руля, сильные судороги скручивали его тело. Закрыв лицо ладонями, он зажмурился. Снова и снова перед глазами возникла страшная картина: тело, ударяющееся о капот, крик и затем бесконечно долгое падение. Терри закричал. Страх, боль и отчаянье были в этом крике.
Спустя несколько минут он взял себя в руки. Страх был сильнее мук совести и подстегивал его как можно быстрее покинуть машину и скрыться. Он вытер лицо рукавом куртки, огляделся и вылез из «ягуара». Подняв воротник, Терри двинулся по направлению к Фармвэйс Истэйт.
Сначала он шел быстрым шагом, затем побежал: через поля, заборы, пустоши, вдоль железнодорожных путей. Он бежал так быстро, как мог, не останавливаясь и ничего не соображая, матерчатая сумка болталась у него на шее. Наконец он достиг места, где сохранились развалины зданий, буйно заросшие зеленью — последняя память о прошлом Брикстона. Он подошел к почти разрушенному дому со сводчатым потолком, который хорошо был ему известен с раннего детства. В стене, еле заметной из-за разросшегося кустарника, Терри стал отыскивать вход в убежище. Найдя его, он огляделся, потом рухнул на колени и медленно пополз в темноту подобно загнанному зверю, чувствуя себя беспомощным, бесконечно уставшим и совершенно больным.
Брайндли бушевал.
— Нас утерли, будь все проклято! — кричал он. Разъяренно швырнув рацию на стол, он продолжал: — Что там, к дьяволу, произошло? Мы были уверены в прикрытии!

Ливви, красивая, состоятельная, талантливая, удачливая девушка, в один миг теряет все – мужа, положение в свете, свободу. Но судьба, отняв у нее самое дорогое, дарит ей настоящую любовь.

Более века длится история, в которой есть место любви и ненависти, мести и предательству, пылким страстям и бесчисленным приключениям. Завязкой послужило кровавое восстание индийских войск 1857 года, однако месть обесчещенной семьи индийского ювелира настигла потомков жестокого полковника Милза только сто лет спустя. Положить конец зловещей драме предстоит юной девушке, волею судьбы попавшей в далекую, загадочную Индию…

Героиня романа Марии Баррет Франческа рано узнала ненависть, ревность, насилие. Но решительно порвав с прошлым, она едет в Англию, где находит настоящую страстную любовь. Но простая девушка из итальянского захолустья – не пара Патрику Девлину, подающему надежды молодому политику. Патрик оставляет Франческу, и ей приходится строить свою жизнь заново. Франческа становится известным дизайнером-модельером, Патрик – членом кабинета министров, но забыть свою былую любовь они не могут.

Случайное знакомство. Отношения без обязательств. Она думала, что знала о нем все. Для него эта женщина была загадкой. Из этого ничего не могло получиться. История без продолжения. Но люди часто ошибаются. Порой случайное знакомство может оставить глубокий след в сердце, разбить все стены, что отгораживают от жизни. Растопить лед в глазах и вновь вернуть в них радость.

Лика долго и упорно пыталась забыть случай, произошедший с ней в школьные годы, но он подсознательно всплывал в ее снах, причиняя душевную боль. Какого же было удивление девушки, когда главный герой этих снов должен был стать звездой нового шоу, ведущей которого она была.Прошлые обиды, недосказанность, гордость и упрямство вступят в борьбу с настоящим чувством, расцветающим вопреки всему. Что же победит?

Новая школа… Этим многое может быть сказано, но в моем случае все гораздо хуже, поверьте на слово. Из-за того, что родители развелись, я была вынуждена уехать с матерью в ее родной город и поступать заново в выпускной одиннадцатый класс, когда для себя уже давно решила, кем стану….— Я совершенно тебя не знаю, — шепчу ему в лицо. — Прости, — смущенно убираю руки с ремня его джинсов.— И тебе не стоит меня узнавать! — совершенно не в тему рычит Домовой, после чело откатывается в сторону, встает и уходит.

Второй роман молодого прозаика Романа Богословского рассказывает историю любви – любви-бури, любви-наказания, любви-беды. В разрушительном огне безудержного влечения сгорают два брака, судьбы главных героев и их родных. В этой любви мало «приятного», «милого» или «трогательного». Но зато именно такие любовные сюжеты запускают механизмы эпосов, вращают колеса истории и освещают вспышками смысла человеческую жизнь.

Это какая-то неудачная шутка? Джоуи Сильвия узнает, что ее парень женат уже два года. Что. За. Мудак. Джоуи понимает, что лучший способ забыть парня — это переспать с другим. Поездка в забытый в глуши родительский домик в Орегоне сама по себе вызов по части поиска горячих парней…пока она не обнаруживает, что к домику прилагается свой секси-мастер на все руки. Святые Небеса, Крис Стеффенсен. И когда только лучший друг ее брата стал горячей горой мускулов? Он — настоящее угощение на Хэллоуин и очень подходящий парень для утешения.

Лаклан МакГрегор и Кайла Мур упорно боролись за свое счастье, и можно было подумать, что их первое совместное Рождество будет вишенкой на торте. Но даже несмотря на то, что город Эдинбург во время рождественских каникул по-настоящему волшебен, и у похотливого дуэта достаточно огня, чтобы растопить снег, Рождество часто приносит свою долю волнений и беспокойства. Кайла скучает по маме и Сан-Франциско, пытаясь вместе с этим приспособиться к жизни в Шотландии, Лаклан сражается за то, чтобы оставаться выше своих постоянно присутствующих демонов (которые во время праздников появляются все чаще), а его старший брат Бригс сталкивается с собственными трудными воспоминаниями. Одно можно сказать наверняка — наступающее Рождество они не забудут никогда.

Характерные черты творчества Г. Роббинса — захватывающий сюжет, динамичное развитие событий, обостренное внимание к проблемам секса. Особую увлекательность придают постоянно присутствующие элементы детектива.Впервые на русском языке издается неизвестный пока отечественному читателю роман популярнейшего американского писателя «Воспоминания минувших лет».

Продолжение самого популярного романа Гарольда Роббинса “Ловцы удачи”, выходившего в русском переводе также под названиями “Карпетбеггеры” и “Охотники за удачей”.

На страницах романа впечатляюще, с шокирующей подчас откровенностью изображен мир великой «фабрики грез». В центре внимания писательницы, знающей о Голливуде буквально все, – скрытые тайны, страсти и вожделения, определяющие каждый шаг ее героев на жизненном поприще.

Впервые на русском языке издается неизвестный пока отечественному читателю роман популярнейшего американского писателя.