Экспедиция над облаками - [34]
– Значит, теперь киты плавают в южных морях, куда не заплывают охотники?
– Да, когда могут. Но в суровые зимы им приходится искать пищу там, где теплее.
– На месте китов я поохотилась бы на людей и поглядела, как им это понравится! – сказала Моди.
– Хорошая мысль! – засмеялся Уэлби. Радостно было видеть, как с его лица на миг спадает суровая маска. Впрочем, он тут же спохватился и деловито скомандовал: – А ну-ка, по местам! У вас что, дел нет? Мы тут не чай пить собрались, что бы ни говорила мисс Уиггети.
Подошла Гарриэт и показала Уэлби термометр, прицепленный к её поясу.
– За последний час похолодало на несколько градусов, а ночью и вовсе будет мороз. Значит, мы уже возле Третьего континента. Мисс Уиггети, идите в кладовую и раздайте команде зимнюю одежду из той партии груза, что мы взяли в Цитадели. Если не утеплиться, мы скоро промёрзнем до костей.
Фелисити велела команде выстроиться в очередь около кладовой и получить новую одежду, а Артур побежал снова разжигать кухонную плиту.
Через пять минут мальчик уже накладывал щедрые порции рагу в глубокие миски и раздавал их воздухоплавателям, которые торопливо обедали и уходили облачаться в кожу и меха.
Когда Артур домывал посуду, на камбуз зашла Гарриэт.
– Вот, принесла тебе одежду. – Она положила на стол огромный пушистый свёрток.
Артур забрал его в кубрик и попытался натянуть на себя новые вещи. Мех и дублёная кожа оказались на редкость неподатливыми, и мальчик пожалел, что рядом нет сестры. Застёжки были на непривычных местах, а петли тугие, и застегнуть их одной рукой удалось не сразу. Протез никак не желал пролезать в рукав. Артур понимал, что проще будет его снять, но не хотел оставаться без железной руки на Третьем континенте. Поэтому мальчик натянул высокие меховые сапоги и вернулся на камбуз. Там он взял самый острый нож из арсенала Фелисити и сверху донизу прорезал упрямый рукав. Теперь протез легко скользнул в пройму, и полушубок наконец наделся как следует. Лицо у Артура горело от усилий, и мальчик поспешил на палубу – освежиться на холодном ветру. Последние лучи солнца уже померкли; небо затянуло тучами.
– За десять минут похолодало на пять градусов, – сообщила Моди, стуча зубами.
Посыпался мелкий снежок. Корабль и его команду словно припорошило сахарной пудрой.
– Всем счищать снег! – скомандовал Уэлби. – Если на корпусе и крыльях будет наледь, мы живо пойдём вниз.
Ночью похолодало ещё сильнее, и Гарриэт велела вахтенным составить график уборки снега, а всех остальных отправила в кубрик спать. Они с Уэлби вдвоём вели корабль, сменяя друг друга, чтобы отдохнуть. «Аврора» промёрзла даже изнутри, и деревянные переборки жалобно поскрипывали. Куини с Парфеной заключили перемирие и спасались от холода, крепко прижавшись друг к другу.
Артуру хотелось ещё поглядеть на снег, поэтому он взял на себя утреннюю вахту и проснулся на рассвете. Если в Лонтауне и случались снегопады, то совсем не такие обильные. Мальчик нашёл в камбузе металлическую флягу и налил в неё горячего чаю – отнести Гарриэт на палубу.
От студёного ветра у него занялось дыхание. Выглянув из люка, Артур увидел Гарриэт за штурвалом. Она стояла прямо и незыблемо, как будто ничто на свете не заставило бы её бросить пост. Непокорные волосы развевались на ветру, а взгляд был устремлён вдаль.
Артур подошёл и протянул ей флягу с чаем.
– Спасибо. Снег почти перестал. Гляди. – Она указала рукой на горизонт.
Впереди простирался бесконечный белый ковёр. Кое-где белизну разбивали островки зелени, а с востока на запад тянулась цепь из тысяч заснеженных пиков. Гарриэт подала Артуру биноскоп.
– Поразительно, правда?
Белый покров был чистым и свежим, а каждая линия – отчётливой и резкой. Артур глубоко вдохнул, и грудь ему наполнил обжигающе холодный воздух. Море под ними усеяли мириады льдин, набегавших на берег вместе с волнами. Где-то вдалеке колыхание воды замирало.
– Что это там? Бесконечный лес?
– Видимо, да, но до него ещё лететь и лететь. Мы посадим «Аврору» вон на том мысе, сменим воду и проверим все механизмы, а потом уже двинемся дальше. Приготовьте на завтрак кашу и откройте баночку лучшего мёда из запасов Батцорига.
Артур помчался вниз помогать Фелисити. Команда понемногу просыпалась и бралась за работу. Видя, как мальчику хочется получше рассмотреть новый континент, Фелисити сказала, что сама справится с завтраком и нальёт всем горячего чаю с мёдом. Артур вернулся на палубу. Парфена слетела к нему на плечо и прижалась головой к его щеке.
– Согласен, Парфена, – сказал мальчик. – Удивительные места!
Затем птица взмыла в чистое утреннее небо. Артур полюбовался ею в биноскоп. Белоснежные ястребиные крылья изящно раскинулись в воздухе, ловя ветер.
«Аврора» уже снижалась над заливом и готовилась к посадке, когда Парфена вдруг заметалась вокруг корабля, издавая тревожные крики.
– Разрази меня гром, что это на неё нашло? – удивился Артур.
Послышался рокот двигателей. С побережья Третьего континента взлетал «Победитель».
Гарриэт поглядела в биноскоп.
– Всё в порядке, Артур. Мы и должны были догнать их где-то здесь. Сейчас приземлимся, наберём воды и сразу полетим дальше. Их двигатели будут работать вполсилы, чтобы сэкономить топливо, так что теперь мы легко от них оторвёмся. – Она передала биноскоп Артуру.
Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.
Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.
Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.
Главная цель книги – помочь родителям понять, что половое воспитание не является чем-то страшным, стыдным или безнравственным. К нему стоит относиться проще: как к части нашей обычной жизни с ребенком. Мы можем помочь своим детям исследовать не только внешний мир, но и внутренний: понять свое тело, разобраться в своих чувствах и ощущениях – и это очень важно. Лидия Пархитько, популярный блогер-психолог, рассказывает, как бережно и чутко можно реагировать на различные состояния ребенка, как объяснить ему процессы, происходящие с его телом, как выстроить здоровые границы с другими людьми, сформировать правильные поведенческие реакции и дать достойные ориентиры в сфере отношений.
Новая книга в серии детских энциклопедий с Чевостиком. На этот раз герои отправятся в плавание и узнают, когда появились первые лодки, что такое киль или штурвал, как спят моряки и многое другое.
В семье Гильермо все любили читать. И только Гильермо считал, что нет ничего скучнее этого занятия. Но однажды ему в руки попалась книга «Племя Зипполи». Вам нужно обязательно прочитать эту историю самим. Она необыкновенная. На русском языке публикуется впервые.
Чевостик и дядя Кузя отправляются в путешествие по Древней Греции. Они увидят Парфенон и статую Афины в первозданной красоте, посетят первый спектакль и увидят Олимпийские игры.