Дьявол - [4]

Шрифт
Интервал

Керри посадила мужчину на пассажирское сиденье и быстро захлопнула дверцу, пока он ненароком не вывалился. Затем, озираясь по сторонам, быстро сложила в машину сумки с амуницией и боеприпасами. В любую минуту могла начаться стрельба, и Керри даже представила, как пули изрешетят ее тело, оставив следы и на дверце машины. В Монтенегро сначала стреляли, а уж потом задавали вопросы.

Она накрыла мешки брезентом и забралась в машину. Наемник либо не заметил, что грузовик принадлежит армии, или его это не интересовало. Как только Керри села рядом, он навалился на нее и стал целовать.

Его желание не только не утихло, но и возросло. Похоже, бодрящий воздух улицы освежил и его. По крайней мере, целуя ее, он не вел себя как напившийся солдат. Это был поцелуй мужчины, который знает, что делает, и знает, как делать это хорошо. Руки тоже не скучали без дела, и Керри, шокированная столь неожиданным напором, вынуждена была принять меры.

— Рог favor, — прошептала она, хлопнув его по рукам.

— В чем дело?

— Mi casa. Мы ехать.

Достав ключ из кармана юбки, она вставила его в замок зажигания и завела двигатель, стараясь не обращать внимания на настойчивые домогательства своего спутника. Его зубы слегка прикусили ей шею, отчего по телу побежали мурашки.

Керри включила задний ход и отъехала от бара. Ветхое здание, казалось, сейчас рухнет от гогота внутри и грохота музыки. Она настороженно ждала, что в следующую минуту на улицу кто-то выбежит и откроет стрельбу, но им удалось незамеченными выехать на улицу.

Вначале она даже не хотела включать фары, но передумала. Военный грузовик, движущийся по темным городским улицам без света, мог вызвать ненужные подозрения. Да и вести машину по разбитым дорогам было довольно опасно. Керри включила фары, и свет выхватил из темноты покореженные войной здания деловых центров и жилые дома. Даже ночью город производил удручающее впечатление.

Выехать из столицы тоже было делом нелегким, и Керри не один час размышляла об этом. Ей предстояло миновать один из караульных постов, и, проведя разведку, она выбрала выезд, к которому сейчас и направлялась. На этом шоссе было самое оживленное движение. Выбери она дорогу поспокойнее, патрульные могли бы быть более въедливыми. Их мог бы заинтересовать военный грузовик, управляемый женщиной. В этом же месте, как надеялась Керри, ее всего лишь проводят любопытным взглядом. По крайней мере, она очень на это рассчитывала.

Мысленно продумывая каждую деталь плана, она еще и еще раз выверяла каждую мелочь.

Ей повезло, что она выбрала не драчливого и агрессивного пьяницу, а всего лишь бабника. Ругаясь себе под нос и бормоча, что у него нет времени, мужчина целовал ее шею и грудь.

Он так неожиданно залез ей под юбку и стал раздвигать колени, что Керри едва не съехала на обочину. С раздвинутыми ногами она не сможет управлять машиной. Выбора нет, придется предоставить ему колени.

Мужчина немного успокоился, но вскоре рука вновь поползла вверх. Каждое прикосновение его сильных пальцев заставляло нервничать все больше. Когда он с силой сжал ее ногу, Керри закрыла глаза, стараясь унять дрожь. Юбка задралась почти до самой талии.

— Senor, рог favor. — Она постаралась высвободить ногу.

Мужчина проворчал что-то похожее на «мне нужна женщина», но Керри не была уверена, что правильно расслышала. Блокпост был всего в паре кварталов, она свернула на обочину и остановилась, не выключая мотор.

— Пожалуйста, senor, надо надеть вот это. — Она протянула ему куртку и фуражку, лежавшие здесь же на сиденье.

Казалось, он не заметил, что ее английский стал более понятным, и акцент пропал, но удивленно заморгал глазами.

— Хм?

Керри накинула ему на плечи военную форму. Она оказалась ему мала, но ей было важно, чтобы патрульный увидел, что перед ним офицер. Она еще раз убедилась, что все знаки различия хорошо видны, и надела на голову мужчины фуражку. Он же изо всех сил старался опустить бретельки ее платья.

— Черт тебя возьми, — выругалась Керри и толкнула его в плечо. — Да ты животное. — Но тут она вспомнила, что должна вести себя, как проститутка, радующаяся хорошему клиенту. Она положила руку на его покрытую щетиной щеку и улыбнулась, как ей казалось, очень нежно и многообещающе. Перейдя на испанский, она назвала его развратной свиньей, но придала голосу кокетливую мелодичность.

Переключив скорость, Керри направилась к кордону.

Перед ними было еще две машины. Водитель первой о чем-то увлеченно спорил с патрульным. Отлично. Есть шанс беспрепятственно миновать пост.

— В чем дело?

Мужчина поднял голову и заморгал, стараясь разглядеть происходящее сквозь заляпанное стекло, покрытое грязью и останками москитов, окончившими здесь свою жизнь. Керри положила его голову себе на плечо и сказала, что ему не о чем волноваться, она все сделает сама, они почти приехали. Мужчина успокоился, и она подъехала к ограждению.

Патрульный, мальчишка не старше шестнадцати лет, подошел к машине и направил луч фонаря прямо ей в лицо.

— Buenos noches[4].— Он удивленно посмотрел на мужчину. — Что случилось с капитаном?

Керри с трудом шевелила прилипшим к небу языком.


Еще от автора Сандра Браун
Как две капли воды

Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.


Безрассудная любовь

У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.


Буря в Эдеме

Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?


Бесценный дар

Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.


Долгожданное возвращение

Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…


Дитя четверга

Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…


Рекомендуем почитать
Одиночки по жизни

На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей.  Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?


По ту сторону экрана

Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.


Встреча с прошлым

Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.


Долина грез

Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.


Любимая балерина

Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…


Сердечный трепет

Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.


Сбиться с пути

Пытаясь отговорить своего жениха — молодого священника Хола Хендрена — от опасной авантюры, Дженни решилась провести с ним ночь, не догадываясь, что в ее спальню вошел вовсе не высоконравственный Хол, а его старший брат, красавец Кейдж, соблазнитель женщин и нарушитель общественной морали. Ночь была упоительна, и Дженни не понимает, как мог Хол покинуть ее после случившегося. Кейджа терзает совесть потому, что он давно уже глубоко любит девушку. Но как ей сказать, что он ее обманул? В довершение ко всему Хол вскоре погибает, а Дженни узнает, что беременна…