Дворец райских наслаждений - [265]

Шрифт
Интервал

— Вы спрашиваете, согласен ли я получить целое состояние за свое молчание? Конечно же, согласен. Я стану богачом.

— Я полагал, что вы им и так уже стали, после того, как разграбили Запретный город.

Меннерс с отсутствующим видом барабанил пальцами по столу.

— Представляете, — задумчиво произнес он, — доктор Аиртон подозревал, что я вел с мандарином переговоры.

— Но ведь доктор Аиртон мертв, — ледяным тоном произнес Притчет. — Вы же мне сами сказали, что он вместе с семьей сгинул в лесах Черных холмов. Мы направляли русским запросы, но так и не получили от них никаких сведений. Если бы семейство Аиртонов каким-то чудом осталось в живых, мы бы наверняка об этом узнали. Но, похоже, чуда не произошло.

— Вы… вы направляли о них запросы? — Неожиданно на лице Меннерса появилось обеспокоенное выражение.

— Самые что ни на есть исчерпывающие, — ответил Дуглас. — Вам что, жалко, что не можете отомстить старому костоправу, оставившему вас на верную смерть?

Меннерс пропустил колкость мимо ушей:

— Так, значит, вы о них ничего не слышали?

— Мне кажется, Меннерс, вам не о чем волноваться. Никому не под силу выжить в такой глуши. Ваша тайна… — он замолчал, заметив дикий взгляд Генри. — Простите, — удивительно мягко произнес Дуглас. — Я совсем забыл. Дочь Дэламера. Я слышал, у вас с ней… Простите. Я вас неправильно понял. Извините… Какой стыд… — он погрузился в молчание. — Конечно же, — добавил он, — мы не теряем надежды. Может быть, в какой-нибудь дальней деревне, до которой не успели добраться русские… Хотя там не так уж много дорог…

— Пишите ваш чертов меморандум дальше, — произнес Генри, потянувшись за костылями.

— Послушайте, если я чем-нибудь могу вам помочь, — начал Притчет, поднимаясь со стула.

Дуглас протянул Генри руку, чтобы помочь ему встать, но Меннерс только отмахнулся. У двери он обернулся:

— Продолжайте их искать. Узнайте, что с ними произошло.

Он ушел.

Притчет долго сидел, постукивая ручкой по столу. С его лица не сходило задумчивое выражение. Неужели в глазах Меннерса и вправду стояли слезы? Нет, не может быть. Должно быть, показалось. Игра света. Это совсем на него непохоже. Меннерс крепкий орешек, Притчет сам хотел таким стать. Бесстрастным. Практичным. Коррумпированным, а значит, достойным доверия. Человеком, который понимает законы необходимости и подчиняется им.

Он покачал головой, взял в руки бумагу, задумался на мгновение и, аккуратно выводя буквы, принялся дописывать меморандум.

* * *

Лето сменилось осенью. Офицеры по достоинству оценили очарование Западных холмов, и среди красных кленовых листьев нередко можно было заметить патрули, направлявшиеся к экспроприированным храмам.

С приходом к власти фельдмаршала фон Вальдерзее, сменившего на посту командующего союзническим корпусом добродушного генерала Шафэ, в Пекин прибыли новые немецкие части. Немецкие генералы, палец о палец не ударившие, чтобы сокрушить «желтую угрозу», о которой столь громогласно заявлял кайзер, во всеуслышание объявляя о начале нового крестового похода, решили позаботиться о том, чтобы все бунтовщики-боксеры получили по заслугам и были строго наказаны, а поскольку боксером автоматически становился всякий, кто попадал им в лапы, расстрельные команды работали без продыху. Жители Пекина, которые было решили, что теперь они в безопасности и можно спокойно выходить на улицу, снова попрятались по домам и замерли, ожидая, когда их минет лихо, прилетевшее на крыльях орла Гогенцоллернов.

Все в этой жизни проходит. Прошла и эта беда.

Начался листопад. На смену осени незаметно пришла зима. А когда в ветвях ив, склонившихся надо рвами все еще оккупированного Запретного города, завыли ледяные ветры, застывший город начал медленно пробуждаться к жизни.

К концу ноября, когда выпал первый снег, на улицах Пекина воцарился былой гам и суета. От дворца ко дворцу слуги тащили паланкины, в которых восседали заносчивые богатеи, считавшие ниже своего достоинства обращать внимание на иноземных часовых, дежуривших на перекрестках. Чиновники, вернувшиеся на работу в различные ведомства, по дороге домой останавливались у прилавков на Ванфуцзине и Хатамэне, покупали детям или наложницам глазированные яблоки, после чего спешили дальше, расталкивая краснолицых капралов и сержантов из оккупационных войск, бродивших в свободное от службы время по диковинному восточному городу.

В гудящих жизнью переулках китайских кварталов, раскинувшихся возле ворот Цяньмэнь, которые все еще лежали в руинах, купцы в заново отстроенных лавках толковали о ценах на шелк, а на Люличане ученые мужи просматривали древние свитки. Кто-то бойко торговался в магазинах, занимавшихся продажей всяких редкостей. Таких магазинов в последнее время появилось много, и торговля в них шла очень бойко. В хаосе, последовавшем за осадой, грабежами занимались далеко не только иноземные солдаты: немало китайцев тоже сколотили себе состояние. Мало кто из владельцев ресторанов мог припомнить более удачные сезоны, а игорные и публичные дома старались поскорее приспособиться к новым клиентам. Несколько заведений в столице специализировались исключительно на развлечении иноземных солдат, которых народ, не испытывая к ним особой любви, прозвал «омарами».


Еще от автора Адам Уильямс
Книга алхимика

Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.


Рекомендуем почитать
Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Сага о Йорун Ночное Солнце

Моя виса — только последняя, прочие — классика. Также рекомендую прочесть статью: «Исландская сага как мое личное переживание».


Вельяминовы. Начало пути. Книга 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.Перевод с французского.


Неуловимый Сапожок

Благородный храбрый джентльмен, не прибегающий к силе оружия и всегда побеждающий противника в интеллектуальном поединке, – таков Сапожок Принцессы – главный герой романов Эммуски Орчи «Сапожок Принцессы», «Аз воздам» и «Неуловимый Сапожок».


Ой, зибралыся орлы...

Динамичные и живые приключенческие повести Андрея Сербы знакомят читателя с бурными событиями истории вечно воевавшей Руси. Воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет — всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.