Дворец райских наслаждений - [24]

Шрифт
Интервал

— Я очарован, — произнес Меннерс, поднося руку Элен к своим губам. Она почувствовала, как усы Генри коснулись ее пальцев. Полные веселья синие очи мужчины смотрели прямо ей в глаза.

— Меннерс отправляется в Шишань на строительство железной дороги. Он будет жить в лагере, а лагерь сразу же за городом, поэтому мы будем часто видеться. А когда я буду уезжать по делам, вы сможете вместе кататься по округе на лошадях. Места там красивые — иногда даже устраивают охоту.

— По крайней мере, так мне рассказали, — произнес Меннерс. — Однако я полагаю, речь в основном шла об охоте на медведей. Или на оленей.

— Я видела вас сегодня на лошади, — слова, казалось, сами собой сорвались с губ Элен.

— Правда? — поднял брови Том. — Ты видела скачки? Тебе понравилось? Мы с Меннерсом решили на обратном пути, если, конечно, еще будет светло, рвануть наперегонки. Правда здорово, ЭФ? Знаешь, я поначалу волновался — разумеется, я ничего тебе не говорил — ну, ты сама понимаешь: в Шишань едем одни, а там только твой отец и старый доктор. А теперь с нами Меннерс! Совсем другое дело.

Элен даже не знала, что ответить Тому. Девушку спасло появление сэра Клода Макдональда:

— Меннерс, — произнес британский посол, словно констатируя общеизвестный факт.

— Здравствуйте, сэр Клод. Великолепный пикник, — отозвался Меннерс.

— Это всего лишь часть дипломатической работы. Я рад, что вы уже успели познакомиться. Значит, вы едете в Шишань вместе?

— Видимо, да. Не правда ли, чудесное стечение обстоятельств?

— Ну… пожалуй, да. В последнее время я чувствую себя спокойнее, когда люди путешествуют большими группами. Вы знаете, я не верю во весь тот вздор, который несут о боксерах, однако на дорогах бывали случаи нападения разбойников, поэтому настоятельно советую получше подготовиться к путешествию. Убедитесь, что взяли с собой оружие. Да, и еще: хочу вам напомнить, что в Шишане живет чудесный человек — Аиртон. Он очень известен, а вдобавок ко всему еще и великолепно говорит по-китайски. Добравшись до Шишаня, вы будете в безопасности.

— Жду не дождусь с ним встречи, сэр Клод.

— Доктор Аиртон — умная голова, юный Генри. Мой вам совет, слушайте, что он говорит, — сэр Клод внимательно посмотрел на мужчину, словно желая подчеркнуть важность сказанных слов. Меннерс улыбнулся и опустил глаза. Сэр Клод повернулся к Тому и Элен Франсес. — Я не знаком с вашим отцом, мисс Дэламер, однако Доусон рассказал мне, что дела его компании идут в гору. По чистой случайности я узнал, что вас можно поздравить. Вы уже помолвлены?

— Пока еще нет, сэр. Мы только собираемся.

— Понимаю. Вам еще предстоит получить благословение отца. Нисколько не сомневаюсь, что он даст согласие на ваш брак. Вам повезло, — обратился сэр Клод к Тому. — Насколько я понимаю, вы отправляетесь в Шишань, чтобы занять должность помощника мистера Дэламера?

— Да, сэр. Жду этого с нетерпением.

— Отлично, просто отлично. Что ж, не смею вас больше задерживать. Обратный путь — неблизкий. Спасибо, что приехали. Берегите себя в Шишане. А вы, Меннерс, помните о совете, который я вам дал.

— Ну и ну, — покачал головой Том, когда они уже шли меж бричек и лошадей. — У меня было такое чувство, что я, как встарь, оказался нос к носу с директором нашей школы.

— Старый дурак, — пробормотал Меннерс. — Витает в облаках и понятия не имеет, что происходит вокруг него.

— А что за совет он тебе дал?

— Совет? Да ничего особенного. Полоний из «Гамлета». «Взаймы не бери и в долг не давай». Чувствует себя обязанным моему отцу, вот и пытается держать меня на коротком поводке. А это действует мне на нервы.

— А что, мистер Меннерс, вы разве собираетесь стать в своей семье паршивой овцой? — спросила Элен Франсес.

— Ну и ну, ЭФ, как так можно говорить?! — Том с беспокойством посмотрел на своего нового друга, но Меннерс лишь рассмеялся.

— Я и так паршивая овца, мисс Дэламер, — отметил он, запрыгивая в седло. — Между прочим, я вас тоже видел утром. Ваш облик несколько оживил заунывную проповедь Моррисона. Кабот, сэр Клод был прав. Вам повезло. До встречи.

Элен Франсес проводила взглядом Меннерса, который, виртуозно лавируя между бричек, направился к Симпсону, стоявшему в некотором отдалении в компании нескольких всадников. В поисках брички Доусонов она медленно шла с Томом меж сверкающих великолепием ландо, экипажей, колясок, рядом с которыми стояли одетые в форму конюхи в конических шляпах.

— Тебе понравился Генри Меннерс? — спросила она, взяв Тома за руку.

— Ну да, конечно! Он славный малый! Великолепный спортсмен. А что?

— Он так на тебя непохож.

— Более опытный, — улыбнулся Том. — Да, ему многое пришлось пережить. Чем он только не занимался.

— Это я имела в виду лишь отчасти, — качнула головой Элен. — Похоже, он знаменит.

— Черт возьми, в этом нет ничего удивительного. Он служил в армии, работал инженером. Успел пожить в Индии и в Японии. Бьюсь об заклад, ему будет что рассказать на привалах по дороге в Шишань. Ты не возражаешь, что он поедет с нами? Я уверен, он не станет нам помехой.

— Если тебе этого так хочется, конечно же, нет. — Она быстро обняла его и поцеловала в щеку. — Если бы ты знал, Том, какой ты хороший!


Еще от автора Адам Уильямс
Книга алхимика

Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.


Рекомендуем почитать
Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Сага о Йорун Ночное Солнце

Моя виса — только последняя, прочие — классика. Также рекомендую прочесть статью: «Исландская сага как мое личное переживание».


Вельяминовы. Начало пути. Книга 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.Перевод с французского.


Неуловимый Сапожок

Благородный храбрый джентльмен, не прибегающий к силе оружия и всегда побеждающий противника в интеллектуальном поединке, – таков Сапожок Принцессы – главный герой романов Эммуски Орчи «Сапожок Принцессы», «Аз воздам» и «Неуловимый Сапожок».


Ой, зибралыся орлы...

Динамичные и живые приключенческие повести Андрея Сербы знакомят читателя с бурными событиями истории вечно воевавшей Руси. Воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет — всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.