Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] - [17]
Джессика(тронута ее тоном, обращаясь к ней, как к ребенку) Послушайте, я не думаю, что вы хотели сделать мне плохо. Да? Я просто думаю, что вы немножко… Ну… того… Но давайте больше к этому не возвращаться… и никогда не пишите больше таких бумаг. Вы же видите, этим вы только приносите огорчение. Мне было крайне неприятно читать такие отвратительные вещи о своем муже. Разве вы этого не понимаете?…Не знаю, может быть, у вас нет мужа, но предположим, что кто-то напишет подобное о нем. Вы можете себе представить, что тогда с вами будет?
Руэлла. Но Рис и мой муж тоже.
Джессика(мягко). Ну, что вы. Он не может быть вашим мужем. Он мой муж, а не ваш. Если уж вам так необходим муж, то вам придется найти кого-нибудь другого.
Руэлла. Боже милосердный, какая дура! Неудивительно, что тебя утопили.
Гарольд. Хватит. Эта женщина и так была с тобой слишком терпелива. Лично я бы уже давно сам выкинул тебя из этого окна.
Руэлла. Кстати, избавил бы кое-кого от этой необходимости.
Джессика(все еще мягко). Предположим, я даже поверю всей этой ерунде, что тогда? Вы хотите, чтобы я поверила и в то, что вы каким-то образом попали сюда из 19… какого-то там года.
Руэлла. Я понимаю, что этот момент является наиболее сложным для осознания. Но это факт.
Гарольд. А как ты здесь очутилась? Где ты припарковала свою машину времени?
Руэлла. Я очутилась здесь, выйдя вот из этой двери.
Гарольд. Ты запарковала ее за этой дверью? Неплохая идея. Билетик не продашь?
Руэлла. Заткнешься ты, наконец, или нет!
Джессика. ТШШ!
Гарольд(к Руэлле). Ну, все, хватит. Идем вниз, и я вызываю полицию. Врывалась три раза в чужой номер, нарушала порядок, занималась вымогательством путем угроз, клеветала и оскорбляла находящихся при исполнении.
Руэлла. А как ты будешь квалифицировать один короткий удар кулаком в ухо сотрудника службы безопасности?
Джессика(подойдя к смежной двери, успокаивая их). Эй, потише, потише! Давайте посмотрим. (Открывает дверь.) Здесь нет никакой машины. Можете посмотреть сами. Вы видите машину? Я нет.
Гарольд. Эта дверь должна быть просто заперта.
Руэлла. Вы не видите машины, потому что ее там и не было.
Гарольд. По ты же только что сказала, что прибыла сюда на машине времени.
Руэлла. Я этого не говорила. Это ты так сказал. Я даже ни разу не упомянула слово «машина».
Гарольд. Ну, у тебя же должен быть какой-то аппарат. Ты же не можешь просто так перемещаться во времени.
Джессика. Впрочем, невозможно перемещаться во времени вообще. С машиной или без нее. О чем здесь говорить?
Руэлла и Гарольд. ТШШ!
Джессика. Простите.
Руэлла. Никакой машины нет. Вы просто заходите сюда, закрываете вот эту дверь и путешествуете во времени. Вы выходите через вторую дверь и оказываетесь в этой же самой комнате, но в другое время. Если я сейчас туда зайду и открою эту вторую дверь, то окажусь в 1994 году. В 1994 году я действительно занимала вот этот самый номер.
Гарольд. Очень сомневаюсь. Так быстро из психушек не выпускают.
Руэлла. Это я тебе еще припомню. Мы с тобой еще встретимся. В будущем.
Гарольд. Да никогда мы с тобой не встретимся. И я тебе скажу почему. В 1994 году меня здесь просто больше не будет. И даже если тебя все-таки выпустят, ты меня все равно не найдешь. Я буду очень далеко отсюда, в Средиземном море, плавать на своей собственной яхте, сорокадвухфутовой, двухвинтовой. Буду стоять на капитанском мостике и смотреть вперед. Поняла? Вот где я тогда буду.
Руэлла. Давай пари.
Гарольд. Но это пока только планы.
Джессика. Послушайте, если все, что вы сказали, правда, почему бы тогда нам всем не попутешествовать вместе?
Руэлла. Вместе не получится. Он может перенести только меня одну.
Гарольд. А, понятно. Теперь она утверждает, что этот аппарат предназначен только для нее.
Джессика. А почему мы не можем перемещаться во времени?
Руэлла. Ну, возможно, вы перенесетесь тоже, но не уверена, что в то же самое место, куда и я. Он переносит назад, а не вперед. Понимаете?
Гарольд(смеясь). О! Господи! По-моему, ей становится хуже. А хотя бы до Клэпхема не подбросишь, детка? Или где-нибудь выкинешь по пути?
Руэлла. Что он несет?
Гарольд. Я сейчас тебе скажу, куда мы попадем через эту дверь. Открыв эту дверь, мы увидим вторую такую же, которую тоже не мешало бы закрыть. А эта вторая дверь ведет в небольшую кладовую, которая в свою очередь через другую дверь, которую уж точно надо держать все время закрытой, ведет в центральный коридор. Вот куда мы попадем.
Руэлла. Нет, вы ошибаетесь.
Гарольд. Ты, что собираешься мне рассказывать, как расположены комнаты в нашем отеле?
Джессика. Да успокойтесь вы ради Бога. Давайте зайдем и посмотрим. Мне все это уже порядком надоело. У нас завтра в 10.30 самолет на Ямайку. (Опять подходит к двери.)
Гарольд. Минутку, если мы туда зайдем, то зайдем все вместе.
Руэлла. Мы не сможем, там место только для одного.
Джессика. Хорошо, тогда я пойду первая.
Гарольд. Нет — нет. Одну я вас туда не пущу.
Джессика. Не говорите глупости.
Гарольд. У нее там может оказаться сообщник.
Руэлла. Я бы на вашем месте все-таки туда не ходила, если этот механизм сработает, то все может еще более осложниться.
Пьеса «Убийственный и неповторимый» — одна из наиболее известных пьес Алана Эйкборна. Герои этой пьесы — три супружеские пары, которые встречаются во время следующих друг за другом сочельников. Мы наблюдаем, как год за годом меняются они, их социальное положение, их взаимоотношения.
Пять друзей устраивают субботнее чаепитие, на которое приглашают своего приятеля Колина, с которым давно не виделись, в надежде утешить его — у Колина два месяца назад утонула невеста. Отвечая на заботу друзей, Колин безжалостно вскрывает их собственные несчастья.Это сатирическая история о проблемах богатых людей, общения в их кругу и полной недоразумений жизни.
«Невероятный иллюзион Эрни» — это на первый взгляд самая обыкновенная встреча доктора и его пациента — мальчика Эрни, невероятные фантазии которого воплощаются в жизнь, увлекая в водоворот событий самого доктора, родителей Эрни, его соседей и других обитателей маленького городка, и, кто знает, может быть, они увлекут и самого зрителя.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.