Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] - [10]

Шрифт
Интервал

Нет. В кладовой такое происходить не может. Господи, куда ни пойдешь, везде занимаются одним и тем же.


Разворачивается, идет обратно. Это нелегко. Из спальни выходит молодая женщина. Это Джессика. Молодая невеста двадцати лет, богатая, красивая и жизнерадостная.


Джессика(обращается к кому-то в спальне и смеется). Я на минутку. На одну секундочку. Мне просто очень надо в одно место…

Рис(из спальни). Ты не туда пошла.

Джессика. Что?

Рис(за сценой). Туалет — в другую дверь.

Джессика. А куда это я попала? Ой, я заблудилась, заблудилась!

Рис(выходя из спальни). Я иду тебя искать. (Ищет ее.) А вот и ты.


Зажигается свет, он и Джессика раздеты. К счастью, у Риса в руках простыня, которой они оба закрываются, как только видят Руэллу.


Джессика. Ой!

Рис. Гм…


Сейчас Рису тридцать лет. Они уставились на Руэллу, Руэлла уставилась на них. Все крайне удивлены.


Рис. Как вы сюда попали? Это наш номер!

Джессика(повторяя за ним). Наш номер!

Рис. Сейчас же уходите!

Джессика. Сейчас же!

Руэлла(все еще крайне удивлена). Простите, я…

Джессика. Как вы смеете?

Рис. Да, как вы смеете?

Руэлла(с удивлением узнавая). Рис?

Рис(удивленно). Что?

Руэлла. Джессика?

Джессика(также удивленно). Что?

Рис. Послушайте, я не знаю, кто вы, но…

Руэлла(сконфуженно). Да, простите. Я ухожу, ухожу, я сейчас уйду, простите.


Руэлла в панике открывает дверь в соседний номер, заходит туда, закрывает ее за собой.


Рис. Куда вы, выход ведь не…


Он бросается вперед — оказывается, что он в одних трусах, хочет догнать Руэллу, но дверь уже не открывается. Руэлла стоит в промежутке, пытаясь прийти в себя после шока.


Рис. Честное слово, какая наглость!

Джессика. Ты ее знаешь?

Рис. Конечно, нет! Никогда в жизни ее не видел.

Джессика. А мне показалось, что она тебя знает. Она знает, как тебя зовут.

Рис. Но она знает, и как тебя зовут.

Джессика. Да! Как странно. В этом есть что-то загадочное.

Рис. Ладно, пошли, а то замерзнешь.

Джессика(идут в спальню). Мне все еще надо в одно место… (Рис выключает свет).

Рис(идя за ней). Ну давай, только быстро.


Руэлла приходит в себя, открывает вторую дверь. Опять пространство вращается, теперь она открывает дверь очень медленно. В результате она возвращается обратно в свою комнату, где свет горит, как и прежде. На столе звонит телефон. Она бежит отвечать, закрыв за собой дверь.


Руэлла. Алло… Гарольд… Кто? Феба? Что?… Нет. Пусть она поднимется. Нет… Да… Да, конечно… Прямо сейчас. (Вешает трубку, все еще окончательно не придя в себя.) Да уж… (Подходит к серванту, открывает его, там мини-бар, достает небольшую бутылку бренди, берет с полки стакан и наливает почти полный. Бросает бутылку в мусорник и залпом проглатывает содержимое стакана. На глазах у нее выступают слезы. Она собирается налить еще один стакан, когда раздается звонок в дверь. Подходит к входной двери.) Кто там?

Гарольд(за дверью). Сотрудник службы безопасности, Гарольд Палмер.


Руэлла быстро открывает дверь, впуская совершенно обезумевшую Пупэй, Гарольд идет рядом с ней.


Руэлла. Входите, входите. Спасибо, Гарольд.

Гарольд. Надеюсь, вы понимаете, что делаете, миссис Уэллс?

Руэлла. Да, конечно.

Гарольд. Может быть мне остаться у вас вместе с ней?

Руэлла. Нет, Гарольд, все нормально, в этом нет необходимости.

Гарольд. Хорошо, я буду внизу. Позвоните мне, когда закончите с ней говорить. Я заберу ее обратно. Пупэй.) Еще раз будешь так же шуметь — я сдам тебя в полицию. Поняла?

Руэлла(выталкивая его за дверь). Я вам позвоню, Гарольд. (Закрывает за ним дверь и поворачивается к Пупэй.)

Пупэй(смотрит на нее). Я так рада снова вас увидеть.

Руэлла(импульсивно обнимая ее). Я тоже рада.

Пупэй(тоже обнимает ее, так они стоят несколько секунд — две женщины, которым необходима взаимная поддержка). Я… когда я вышла из отеля… Я не понимаю, что произошло… моя квартира исчезла.

Руэлла. Исчезла?

Пупэй(стуча зубами). Ее там больше нет. Она испарилась. И не только моя квартира. Но и весь этот чертов дом. Неужели его успели разбомбить? Но ведь все равно должно же было от него хоть что-то остаться!

Руэлла. Ты уверена, что шла по той улице? Ты ведь была очень расстроена.

Пупэй. Нет, я же знаю, где я живу. Весь дом, целиком, не мог ведь вот так взять и исчезнуть.

Руэлла. Подожди, минутку. Тебе надо выпить.

Пупэй. Пожалуй, да. (Руэлла опять направляется к мини-бару.) Центр виртуальной реальности тоже исчез.

Руэлла. Что?

Пупэй. Они там открыли видео-магазин. Вы представляете? Видеомагазин. Я их не видела уже лет десять. Кому сейчас придет в голову держать видеомагнитофон?

Руэлла. Бренди или виски?

Пупэй. Виски.

Руэлла. Теперь нам обеим лучше сесть, успокоиться и попытаться сложить все вместе. Возьми. (Протягивает стакан Пупэй.)

Пупэй. Спасибо.

Руэлла. Все, что здесь произошло, должно иметь логическое объяснение.

Пупэй(скептически). Неужели?

Руэлла. Даже если логика в данном случае будет несколько необычная.

Пупэй. За вас!

Руэлла. Давай лучше на ты. За тебя! (Пьют.) Прежде всего, я должна тебе сказать, что я тоже входила в эту дверь.

Пупэй. В эту дверь?

Руэлла. Да.

Пупэй. Он все еще там? Ты его видела?

Руэлла. Джулиана? Нет, не видела. Зато я видела своего мужа.

Пупэй.


Еще от автора Алан Эйкборн
Убийственный и неповторимый

Пьеса «Убийственный и неповторимый» — одна из наиболее известных пьес Алана Эйкборна. Герои этой пьесы — три супружеские пары, которые встречаются во время следующих друг за другом сочельников. Мы наблюдаем, как год за годом меняются они, их социальное положение, их взаимоотношения.


Невероятный иллюзион Эрни

«Невероятный иллюзион Эрни» — это на первый взгляд самая обыкновенная встреча доктора и его пациента — мальчика Эрни, невероятные фантазии которого воплощаются в жизнь, увлекая в водоворот событий самого доктора, родителей Эрни, его соседей и других обитателей маленького городка, и, кто знает, может быть, они увлекут и самого зрителя.


Отсутствующие друзья

Пять друзей устраивают субботнее чаепитие, на которое приглашают своего приятеля Колина, с которым давно не виделись, в надежде утешить его — у Колина два месяца назад утонула невеста. Отвечая на заботу друзей, Колин безжалостно вскрывает их собственные несчастья.Это сатирическая история о проблемах богатых людей, общения в их кругу и полной недоразумений жизни.


Рекомендуем почитать
Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Бег на месте с любовью… [Триптих для двух актёров]

Три истории о Мужчине и Женщине. Три встречи, которые могли бы стать Началом…Спектакль «Бег на месте с любовью» — трилогия из одноактных пьес для двух актёров («Бегун и Йогиня», «Интеллигенты», «Два пуделя» и «Утопленник») — проникнут поиском смысла жизни и борьбой с собственными страхами: сделать первый шаг, реализовать себя, нарушить устоявшуюся повседневность, поверить любимому человеку.Герои этих историй обычные люди, быть может, немного странные, но очень симпатичные, пытающиеся бороться со своими проблемами, искать в своей жизни что-то новое и привлекательное.…Случайностей не бывает.


Яйцо

Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.


Красивая жизнь

Действие отнесено более чем на полвека назад, к эпохе восточноевропейских революций 20-х годов. После победы революции семейство аристократов выставляют на всеобщее обозрение в Музее Народа, как зверей в зоопарке — на потеху и поучение революционному народу. Аристократы отвратительны — бездельники, пьяницы и развратники. Революционеры не лучше — невежественные и жестокие. Графские сын и зять дерутся, вцепившись друг другу в волосы, а бывший лакей (ныне комиссар) мочится им в кофе.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.