Два дня в апреле - [95]
Уна всаживает ноги в туфельки и делает ещё один глоток из фужера. «А в общем-то, не такое уж оно и плохое, это итальянское шампанское». Она сворачивает одежду, которую только что сняла с себя, и запихивает её в пакет. Потом нерешительно останавливается возле кровати, не зная, что делать. Уйти? Или остаться?
— Вот вы уж сегодня с Тео дадите жару! — восклицает Флорин, бросив ещё один взгляд на Уну. В руке у неё пуховка с пудрой, которой она наносит последние штрихи на лицо невесты.
— При чём здесь Тео? — моментально заливается краской Уна. — Мы с ним всего лишь друзья!
Она делает большой глоток вина. Пузырьки газа ударяют прямо в нос. Она начинает чихать, расплескивая вино из фужера. Попутно, боковым зрением, отмечает, какими многозначительными взглядами в зеркале обмениваются Шарлотта и Флорин.
— Не обращай внимания на её приколы! — миролюбивым тоном советует Шарлотта. — Это у неё такая манера шутить.
— А я и не обращаю! Тем более что это — неправда!
Но Уна точно знает, что девушки придерживаются совсем иного мнения на сей счёт.
Ещё два бокала «Просекко», и в голове Уны творится приятный лёгкий шум. Всё даже слегка плывёт перед глазами. Флорин искусно маскирует синячок на подбородке с помощью крем-пудры. А потом легонько проходится пуховкой по её лицу. «Этого достаточно! У тебя прекрасная кожа, и такая чистая, что не стоит её портить обильным макияжем». Но глаза Флорин ей всё-таки подводит, чуть тени на веки, красит губы… причем выбирает помаду гораздо более тёмного цвета, чем если бы её выбирала сама Уна. Вообще-то, сама она редко красит губы, разве что блеском пользуется, но сама идея прибегнуть к помощи губной помады ей явно нравится.
Джуди видит уже результат всех усилий Флорин и немедленно впадает в полнейший восторг. «Настоящая модель! Вот ты кто у нас!» — восклицает она с энтузиазмом, вызывая весёлый смех у самой Уны. Кевин уже тоже успел облачиться в парадный костюм. При виде девушки он лишь коротко констатирует, что выглядит она просто потрясающе. А вот Тео, занятый прикалыванием бутоньерки к лацкану пиджака, никак не реагирует на её праздничный прикид.
Джуди щеголяет в костюме дымчато-голубого цвета и светло-кремовой шляпке, украшенной перьями, слегка сдвинутой на один бок.
— Костюм купила на осенней распродаже, — не преминула она доложить Уне. — По-моему, только шляпка мне немного великовата. Как думаешь? Я её позаимствовала на время у дочери нашей соседки. Вам не кажется, что вид у меня немного вызывающий, а? Еще, чего доброго, стану всеобщим посмешищем на свадьбе собственной дочери. А я вообще не хочу привлекать к себе излишнего внимания!
— Что значит не хочу? Ты же пока на свадьбу собираешься, а не на бракоразводный процесс, — тут же вставил шпильку Кевин. — Впрочем, второй свадьбы мы точно не потянем!
На что Джуди советует мужу заткнуться и не болтать лишнего. Тем более что почти все расходы по устройству свадьбы взяли на себя Шарлотта и Брайан.
Общими усилиями для Уны, которая не подумала о том, чтобы прихватить с собой какую-нибудь одёжку сверху, отыскали тёплую шаль тёмно-синего цвета.
— Эту дивную шаль мне подарила Шарлотта на минувшее Рождество, — разоткровенничалась Джуди. — По-моему, замечательно сочетается с платьем Уны. Как думаешь, Шарлотта?
В глубине души Уна придерживается несколько иного мнения, но шаль действительно оказалась такой тёплой и уютной, что она благоразумно молчит, не возражая.
И вот суматоха сборов завершена, все при полном параде собрались на кухне. Кевин и Тео — оба в строгих светло-серых костюмах, и у обоих галстуки насыщенного пурпурного цвета, почти в тон платью Габби.
— Какие они у меня оба красавчики! — продолжает восторгаться своими мужчинами Джуди. — Правда, Уна?
Та коротко соглашается с ней. Действительно красавцы! Вот только Тео весь день старательно избегает встречаться с ней взглядом. С чего бы это? Неужели так нервничает? Но, насколько ей известно, никакая особая роль на предстоящих торжествах ему не отведена. Он — не шафер, а значит, и выступать с поздравительным спичем за столом ему не придётся. Может, он обиделся на неё за что-то? Но за что?
На дворе громко бибикает машина.
— Дони приехал! — подхватывается с места Джуди. — Ступайте, вы оба! Так, ты, Кевин, отправишься в церковь ровно без пяти минут двенадцать и ни минутой позже! Ясно? Бедняга Брайан не должен маяться в одиночестве у алтаря более пятнадцати минут. Он и так весь на нервах сегодня. Ты слышишь меня?
— Да, мэм!
— И не забудь! Прежде чем сесть в машину, вы с Шарлоттой немного пройдётесь по улице. Я пообещала соседям. Они будут ждать, чтобы посмотреть на вас.
— Да, мэм!
— И перестань называть меня этим дурацким словом! Галстук поправь. Опять съехал набок. Шарлотта! Не забудь поправить ему галстук прежде, чем он поведёт тебя к алтарю! А салфетки я с собой взяла? Кто забрал пачку бумажных носовых платков, которую я оставила на гладильной доске? Ах да! Совсем забыла! Кевин! Не забудь накормить Долли. Мы ведь бог знает когда вернёмся! А сейчас ступайте, кто-нибудь из вас, и придержите её. Иначе она начнёт прыгать на нас и перемажет все наряды!
Маленькие города всегда полны слухов. Когда Одри Мэтьюз организовала художественную студию для взрослых, новость мгновенно облетела округу. Туда записались шесть человек – четыре женщины и двое мужчин, связанные между собой не очевидными на первый взгляд узами. Они рисуют, делятся тайнами, влюбляются, грустят и рассказывают увлекательные истории, в которых каждому из них отведена особая роль.
Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
Франтишек Ставинога — видный чешский прозаик, автор романов и новелл о жизни чешских горняков и крестьян. В сборник включены произведения разных лет. Центральное место в нем занимает повесть «Как надо умирать», рассказывающая о гитлеровской оккупации, антифашистском Сопротивлении. Главная тема повести и рассказов — проверка людей «на прочность» в годину тяжелых испытаний, выявление в них высоких духовных и моральных качеств, братская дружба чешского и русского народов.
Роман посвящен театру. Его действующие лица — актеры, режиссеры, драматурги, художники сцены. Через их образы автор раскрывает особенности творческого труда и таланта, в яркой художественной форме осмысливает многие проблемы современного театра.
От автора В сентябре 1997 года в 9-м номере «Знамени» вышла в свет «Тень слова». За прошедшие годы журнал опубликовал тринадцать моих работ. Передавая эту — четырнадцатую, — которая продолжает цикл монологов («Он» — № 3, 2006, «Восходитель» — № 7, 2006, «Письма из Петербурга» — № 2, 2007), я мысленно отмечаю десятилетие такого тесного сотрудничества. Я искренне благодарю за него редакцию «Знамени» и моего неизменного редактора Елену Сергеевну Холмогорову. Трудясь над «Выкрестом», я не мог обойтись без исследования доктора медицины М.
"Веру в Бога на поток!" - вот призыв нового реалити-шоу, участником которого становится старец Лазарь. Что он получит в конце этого проекта?
В рубрике «В малом жанре» — рассказы четырех писательниц: Ингвильд Рисёй (Норвегия), Стины Стур (Швеция); Росква Коритзински, Гуннхильд Эйехауг (Норвегия).
Роман о хирургах и хирургии. О работе, стремлениях и своем месте. Том единственном, где ты свой. Или своя. Даже, если это забытая богом деревня в Сомали. Нигде больше ты уже не сможешь найти себя. И сказать: — Я — военно-полевой хирург. Или: — Это — мой дом.