Думай о смысле. Будни переводчика IT-текстов - [25]
В настоящем документе наглядно показано, что, несмотря на опасения IT-директоров и архитекторов хранилищ данных, в большинстве сред консолидация хранилищ не ведет к увеличению доменов сбоя…
Так мы избавились от дубля про «необоснованность мнения» и упростили синтаксис. Осталось правильно перевести advanced multi-controller scale enterprise arrays, заменив «предприятия» на «корпоративный класс», а «множественные инструменты масштабирования» на более близкое к тексту и технически верное «многоконтроллерные масштабируемые».
…так как современные многоконтроллерные масштабируемые массивы корпоративного класса…
И наконец, «неологичную» фразу «прошли рыночную валидацию» меняем на вполне устойчивое русское выражение «проверенные рынком». Итак, наш финальный вариант:
В настоящем документе наглядно показано, что, несмотря на опасения IT-директоров и архитекторов хранилищ данных, в большинстве сред консолидация хранилищ не ведет к увеличению доменов сбоя, так как современные многоконтроллерные масштабируемые массивы корпоративного класса, проверенные рынком, могут эффективно обеспечивать стопроцентную доступность.
Вводная конструкция с «несмотря на» взяла на себя серьезную смысловую нагрузку и тем самым позволила построить достаточно прозрачное предложение, которое относительно легко воспринимается и без повторного прочтения.
32. Запретный плод пассивного залога
Про пассивный залог сказано и написано немало, так что мой пассаж не будет отличаться оригинальностью. Общее, давно устоявшееся мнение таково: пассивный залог – это плохо и практически всегда его стоит заменять на активный. Вспоминая свои первые годы работы переводчиком, когда редактор терпеливо переделывал мои страдательные конструкции в активные, я попробую объяснить и вам, и себе самому, почему пассивный залог, как вредная привычка, столь притягателен и почему его так же, как курение, трудно бросить.
Юные переводчики, не чувствуя уверенности в собственных силах, часто идут за исходным текстом и повторяют синтаксис оригинала, так что от их английского текста за километр веет великим и могучим. Как же так получается? Все дело в том, что авторы аудиторских отчетов, технико-коммерческих предложений и даже креативных маркетинговых текстов сами заставляют читателей, а значит, и переводчиков «страдать» буквально в каждом доморощенном абзаце. Уважающий себя технический писатель не опустится до банального: «Исполнитель поставил, установил и настроил приборы слежения». Нет, он напишет: «Приборы слежения были поставлены Исполнителем, оказавшим также услуги установки и настройки» или «Исполнителем были поставлены приборы слежения, а также оказаны услуги установки и настройки». Именно поэтому старательный переводчик и выводит сакраментальное:
Tracking devices were supplied, installed and configured by the Contractor.
А если предложение чуть более пространное, вероятность страдательного залога возрастает в разы. Ведь если «Исполнителем были поставлены приборы слежения на условиях Приложения 3 к Договору оказания услуг № 21, а также оказаны услуги установки и настройки», то гораздо проще поставить «на условиях…» уже после «Исполнителя»:
Tracking devices were supplied, installed and configured by the Contractor as per Annex 3 to Service Agreement No.21.
Еще интересный момент: если у вашего договора, приложения или иного документа есть дата выдачи или номер (как в нашем примере), то перед английским названием будет нулевой артикль.
Пассивный залог плох тем, что в большинстве случаев делает текст громоздким, канцелярским и тяжелым для восприятия. Это не значит табу на веки-вечные – нет, иногда подобные конструкции очень даже кстати. Тем не менее, прежде чем поставить в предложении точку, посмотрите на него еще раз – убедитесь, что страдательный залог здесь абсолютно оправдан и никакая активная конструкция не окажется лучше.
The Contractor supplied, installed and configured tracking devices as per Annex 3 to Service Agreement No.21.
На самом деле и в английском языке, и в русском действительный залог предпочтительнее страдательного, поэтому никакой пассив в исходном тексте не оправдывает пассива в переводе. «Страдательный залог» оставляет переводчика, как только тот начинает понимать, что передает на другой язык не отдельные слова и буквы, а смысл высказывания. А при передаче смысла совершенно необязательно сохранять исходные корявости, будь то неоправданное многословие, пассив или самоповторы.
Конечно, трансформация из пассива в актив и вообще перевод с канцелярского русского на общечеловеческий русский – задача утомительная и, более того, совершенно непочетная, так как об этом, кроме вас и вашего редактора, никто никогда не узнает. Но мы же моем руки перед едой и чистим зубы два раза в день, хотя этого никто не видит и никто нас за это по головке не гладит. Все равно мы почему-то это делаем изо дня в день. В народе совокупность подобных действий называется гигиеной. Так вот, внимательное отношение (не полный запрет, конечно) к страдательному залогу – часть переводческой гигиены, а в здоровом теле, как мы знаем, здоровый переводческий дух.
Удаленная работа – мечта, которая может стать реальностью, если наметить четкий план и следовать ему. С чего начать выход на фриланс? Какое направление выбрать? Как создать первое портфолио, правильно его оформить и найти хороших заказчиков? Как строить работу с клиентом, чтобы он вовремя платил, остался доволен работой с вами и возвращался с новыми заказами? Книга популярного блогера и эксперта по фрилансу Мили Котляровой из Digital Broccoli рассказывает обо всех аспектах выхода на фриланс и организации работы из дома и предлагает простую и эффективную стратегию.
В книге приведены практические советы, как «с улицы», являясь студентом непрофильного вуза или живя в другом городе, находить нужных специалистов, отвечающих за практики и стажировки, в крупных топовых государственных учреждениях или бизнес-структурах почти в любых сферах; как правильно составлять необходимые документы для направления в такие организации; каким образом зарекомендовать себя для дальнейшего трудоустройства в них. Книга содержит ответы на актуальные вопросы, как попасть в статусную компанию, если она не сотрудничает с университетом студента? Что делать, если программа практик и стажировок в «компании мечты» официально сокращена? Как начинающему специалисту начинать взаимодействие с известной компанией-гигантом, не имея там никаких связей?В книге отражены примеры преодоления отказа в стажировках и использования его с практической пользой для студентов, способы личного знакомства с представителями известных организаций и советы по прохождению практик и стажировок молодыми специалистами за рубежом.Книга адресована учащимся старших классов и колледжей, студентам, магистрантам, бакалаврам, аспирантам, докторантам, молодым специалистам, их родителям и преподавателям.
Книга «Почему увольняют после 45 лет?» дает ключи к пониманию, и главное к разрешению, проблем, которые так или иначе коснутся каждого человека: как быть востребованным после 45 лет. Сама книга совсем не сложна для восприятия; более того, она написана легко и увлекательно. Жанр книги – популярная психология, «помоги себе сам». Отчасти книга стала итогом дискуссий автора в соцсети, причём дискуссий жарких – тема оказалась близка многим. Как нетрудно догадаться, цель издания – не только объяснить, почему увольняют или не берут на работу тех, кому за 45, но ещё и рассказать, как такой проблемы избежать.
Если вы считаете, что ваша работа не идеальна и вы способны на большее, то эта книга написана для Вас!Автор делится своим 15‑летним опытом рекрутинга, особенностями прохождения собеседования, подготовки к нему, правильному составлению резюме. Подробно разбирает ключевые и типичные ошибки кандидатов.Книга рекомендована широкому кругу специалистов, руководителей среднего и высшего звена, заинтересованному в поиске работу у достойных и лучших работодателей.
В данной книге рассматривается проблема лояльности персонала. Анализируются различия «молодых» и «старых» организаций, как решающих факторов феномена лояльности. Выявляются причины нелояльности, предлагаются меры нейтрализации этого негативного явления. Кроме того, анализируется роль руководителя в формировании и поддержании лояльности. Предлагается алгоритм социологического исследования по теме лояльности «старых» и «новых» сотрудников. Для руководителей, менеджеров по персоналу и всех, кому интересна данная проблема бизнес-психологии.
Книга профессора Н. Н. Обозова – известного психолога и успешного предпринимателя – полезна менеджеру любого уровня. Руководителю организации она поможет выстроить грамотную кадровую политику, менеджеру среднего звена – приобрести навыки, которые будут способствовать его карьерному росту, студенту или абитуриенту – решить, годится ли он для руководящей работы, а психологу и кадровику даст возможность в новом свете увидеть таинство лидерства.Для широкого круга читателей.
Полин Браун, в течение 25 лет возглавлявшая североамериканское подразделение Moet Hennessy Louis Vuitton, рассказывает об эстетической составляющей в бизнесе, а также рассказывает, как развить эстетический интеллект в себе.
Скотт Янг, изучив результаты последних исследований и опыт выдающихся личностей, нашел те методы обучения, которые дают максимальный эффект: позволяют лучше понять и запомнить информацию, а также раскрыть новые таланты. Он сформулировал девять принципов быстрого самообразования, позволяющие осваивать сложные навыки, получать необходимые знания, максимизировать конкурентные преимущества и выстраивать карьеру. Эти принципы пригодятся всем, кто хочет научиться чему-либо самостоятельно: овладеть языком (или несколькими языками), получить новую профессию или освоить несколько инструментов для создания продукта или бизнеса с нуля. На русском языке публикуется впервые.
Книга о корпоративной культуре Netflix, которая построена вокруг свободы и ответственности. Именно культура позволила компании вырасти из небольшой фирмы по прокату DVD в гиганта развлекательной индустрии.
Рэй Далио, успешный инвестор и один из самых влиятельных людей планеты, основатель компании Bridgewater, исследует империи прошлого, выявляет закономерности взлетов и падений ведущих мировых экономик и делает выводы относительно настоящего и будущего в сфере макроэкономики и геополитики.