Другой Зорге. История Исии Ханако - [90]

Шрифт
Интервал

В справочном окошке приемной представительства она увидела очередного незнакомого ей сотрудника. Он принял письмо и тут же отнес его куда-то, а через некоторое время пригласил женщину в уже хорошо знакомую ей приемную. На этот раз ждать пришлось долго — похоже, что ее письмо переводили с японского. Ханако разглядывала добротный стол и желтые стулья, множество картин в больших рамах. Картины были солидные, старые, напоминали о дореволюционной России, и это почему-то успокаивало Ханако. Время от времени дверь в приемную открывалась, какие-то люди, не заходя, разглядывали сидящую там женщину, а потом, не проронив ни слова, уходили.

И хотя на самом деле ждала она не так уж долго — минут 30–40, она начала терять ощущение времени, появилось чувство нереальности происходящего, и она погрузилась в размышления о странностях поведения человека в экстремальных ситуациях — например, во время смертельной болезни. Ханако не беспокоилась о времени — ее никто не ждал — и о том, что ее письмо не поймут — ведь все равно она не могла написать его ни по-русски, ни по-немецки, ни на каком другом языке, кроме японского. Она даже мысленно пожурила переводчиков представительства: «Нет, нет, раз здесь Япония, они попадут в затруднительное положение, если не будут всерьез, хорошо читать по-японски, говорить, изучать этот язык». Когда она так же, про себя, начала критиковать систему языковой подготовки советских востоковедов, в приемную вошел сотрудник, который показался ей похожим на того, который разговаривал с ней в первое посещение представительства. Она не была уверена, что это точно он, но в руках дипломат держал ее письмо, конверт от него и медицинскую справку. Встав перед Ханако, он объявил, что денег за книгу Зорге она не получит — для этого нет никаких юридических оснований. Ханако переспросила. Он повторил то же самое. Тогда она попросила объяснить, чье это решение. «Это приказ из Москвы», — твердо ответил молодой сотрудник. Ханако поняла: «Потому что я не сочеталась с ним официальным браком?» Дипломат утвердительно кивнул.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Наконец, Ханако приняла поданные письмо и справку, а конверт молодой человек почему-то оставил себе. Надев плащ и взяв зонт, Ханако побрела по направлению к станции, обдумывая услышанное.

Это был один из сильнейших ударов, полученных Исии Ханако в ее жизни. Моральная пощечина. Она медленно шла под дождем, повторяла: «Приказ из Москвы… Юридически…» — слыша в этих фразах ледяной отзвук. Она сама себя одергивала, напоминая, что в современном мире люди не могут существовать без законов и юридического регулирования, но в какой-то мере Ханако была человеком, которому не так уж и часто приходилось решать эти самые юридические проблемы самостоятельно, в одиночку. Столкнувшись сегодня с такой проблемой в очередной раз, она чувствовала себя разбитой и несчастной (что, конечно, накладывалось на ее уже хроническую усталость и тяжелую болезнь) и поневоле подумала, насколько счастливы те люди, которые сообщили ей ответ, и — в итоге — счастливы ли вообще советские люди. Позже она говорила, что именно тогда у нее и появилось впервые желание своими глазами увидеть родину Зорге — Советский Союз.

На следующий день Ханако отправилась в больницу на очередной курс химиотерапии. Наша героиня снова попыталась найти в сложившейся ситуации что-то положительное. Например, ей не заплатили денег, потому что она не была официальной женой Зорге, но не потому, что книги не существует. Значит, книга есть. Значит, Советский Союз знает о Зорге и не отрицает его работы на Москву. Они пока просто молчат — это плохо, но с ней все-таки поговорили — это хорошо. У нее нет денег на дальнейшее лечение, но она жива и в целом не так плохо себя чувствует, как это можно было предположить в начале года. Вывод из двух этих тезисов следовал предельно простой: пока она жива, пока у нее есть силы, надо бороться за то, чтобы Советский Союз признал своего героя. «Мне все равно, потому что я-то сама ничего не сделала, — думала тогда Ханако, — но Зорге — он работал, рискуя своей жизнью. И без разговоров, достойно принял смерть. И весь мир будет об этом знать».

Незнакомые люди

Вернувшись после окончания медицинских процедур домой, Ханако почувствовала себя настолько хорошо, что немедленно занялась рукописью — продолжением воспоминаний, рассказывая о том, как она нашла и перезахоронила останки Зорге. Весь май она провела за столом, а в июне с облегчением и настоящим восторгом узнала, что по результатам очередного обследования стало ясно, что развитие болезни удалось остановить. Но это была только половина победы. Рентген показал, что в верхней доле левого легкого имелось около пяти опасных полостей. Консилиум врачей, лечивших Ханако, постановил, что ей необходима операция: иного способа лечения кроме как удалить эту часть легкого нет. У Ханако потемнело в глазах и подкосились ноги — она ненавидела лечиться и боялась врачей, не понимала до конца, что такое туберкулез, и впадала в панику от одного этого слова — «операция». Но выхода действительно не было, и в конце июня женщина легла в больницу. Работа над рукописью остановилась на сотой странице.


Еще от автора Александр Евгеньевич Куланов
Обратная сторона Японии

«Лицо» Японии хорошо знакомо всем: суши и сашими, гейши и самураи, сакура и Фудзи, «Тойота» и «Панасоник». Что скрывается на «Обратной стороне Японии», знают только специалисты. Политические скандалы и мир японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и надежды русских жен японских мужей, особенности японской географии и японского «боления» в футболе – стали основными темами книги журналиста и японоведа Александра Куланова.Второе издание «Обратной стороны Японии» пополнилось «Афтершоком» – запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции «Фукусима-1» – всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление об этой стране будет ложным.


«Черный пояс» без грифа секретности

За какие-нибудь четверть века Россия превратилась из страны, где воинские искусства Востока были под строжайшим запретом, в великую державу боевых единоборств, которые практикуют ныне около пяти миллионов человек, объединенные в десятки федераций, что позволяет говорить о самом массовом российском виде спорта. Но в том-то и дело, что японские будо — комплекс традиционных единоборств — никогда не были спортом! Чем они являлись в действительности на протяжении столетий? Что представляет собой личность современного Мастера и Наставника? В чем состоит преемственность канонов будо? Кому дано стать в XXI веке хранителем истинных традиций древних воинских искусств? И, наконец, кто же в Японии имеет право оценивать настоящих мастеров? Ответы на все эти вопросы мы найдем в книге А.


Шпионский Токио

Первый советский военный нелегал в Токио и мастер боевых искусств Василий Ощепков позволял жене флиртовать с японскими офицерами, потому что знал, что с таким местом жительства, как у него, других шансов получить нужную информацию нет. Показания, данные на суде великим разведчиком Рихардом Зорге, журналисты назвали «путеводителем по ресторанам Токио», но карта удивительных перемещений «Рамзая» и членов его группы до сих пор хранит массу секретов. Воспитанный в Токио наставником наследного принца настоящий советский ниндзя Роман Ким написал о повседневной жизни японских разведчиков в Токио так, что невозможно поверить, что он не был одним из них и не собирался вскрыть себе живот перед императорским дворцом.Гении шпионских мест Токио: Ощепков, Зорге, Ким.


Елена Феррари

Ее звали Люся Ревзина, Ольга Голубовская, Елена Феррари. Еще имелись оперативные псевдонимы — «Люси», «Ольга», «Ирэн», были, вероятно, и другие. Мы знаем о ней далеко не всё, но и то, что установлено, заставляет задуматься. О том, например, какое отношение имела эта эффектная женщина с библейскими глазами к потоплению в 1921 году яхты генерала Врангеля «Лукулл», с легкостью приписанному на ее счет журналистами. И о ее роли в вербовке агентов для группы Рихарда Зорге в Токио. И о том, кем же она была на самом деле: террористкой, которую арестовывала ЧК еще в 1919-м, «преданным делу партии» агентом разведки или одной из последних поэтесс Серебряного века, дружившей с Горьким? Разочаровалась ли она в своем творчестве или принесла талант в жертву оперативной работе? И, возможно, главное: надо ли искать в ее судьбе подтверждения расхожей фразы «совпадений не бывает» или списать все несчастья на волю злого рока, без подозрений на заговор?..


Роман Ким

Один из самых успешных советских писателей 1950–1960-х годов Роман Ким очень хотел, чтобы в нашей литературе появился герой, способный противостоять знаменитому Джеймсу Бонду. Несмотря на более чем миллионный тираж собственных детективов, он не смог выполнить эту задачу, зато успел поведать о своей жизни младшему коллеге — Юлиану Семенову, который описал приключения Кима и его напарника — Максима Исаева в романе «Пароль не нужен». Так Ким подарил нам Штирлица, но сам ушел в тень, во мрак, как думалось, навсегда.


В тени восходящего солнца

Автор начинал писать эту книгу как исследование, посвященное судьбам репрессированных японоведов (из девяти главных героев книги семь - японисты). Но когда стали известны новые материалы об этих людях, оказалось, что все они без исключения были связаны с российскими или советскими спецслужбами. Кто-то, как Ощепков или Ким, были штатными сотрудниками разведки или контрразведки, кто-то — как Незнайко или Юркевич — были агентами, секретными сотрудниками. Поэтому, когда в ходе работы автору стала известна рукопись их современника, «японского разведчика русского происхождения» — Игоря Ковальчук-Коваля, сразу стало понятно, что рассказ о нем тоже необходимо включить в книгу: ведь это взгляд на те же самые события, тот же исторический фон, но с другой стороны, с изнанки.


Рекомендуем почитать
Свеча Дон-Кихота

«Литературная работа известного писателя-казахстанца Павла Косенко, автора книг „Свое лицо“, „Сердце остается одно“, „Иртыш и Нева“ и др., почти целиком посвящена художественному рассказу о культурных связях русского и казахского народов. В новую книгу писателя вошли биографические повести о поэте Павле Васильеве (1910—1937) и прозаике Антоне Сорокине (1884—1928), которые одними из первых ввели казахстанскую тематику в русскую литературу, а также цикл литературных портретов наших современников — выдающихся писателей и артистов Советского Казахстана. Повесть о Павле Васильеве, уже знакомая читателям, для настоящего издания значительно переработана.».


Искание правды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Очерки прошедших лет

Флора Павловна Ясиновская (Литвинова) родилась 22 июля 1918 года. Физиолог, кандидат биологических наук, многолетний сотрудник электрофизиологической лаборатории Боткинской больницы, а затем Кардиоцентра Академии медицинских наук, автор ряда работ, посвященных физиологии сердца и кровообращения. В начале Великой Отечественной войны Флора Павловна после краткого участия в ополчении была эвакуирована вместе с маленький сыном в Куйбышев, где началась ее дружба с Д.Д. Шостаковичем и его семьей. Дружба с этой семьей продолжается долгие годы. После ареста в 1968 году сына, известного правозащитника Павла Литвинова, за участие в демонстрации против советского вторжения в Чехословакию Флора Павловна включается в правозащитное движение, активно участвует в сборе средств и в организации помощи политзаключенным и их семьям.


Тудор Аргези

21 мая 1980 года исполняется 100 лет со дня рождения замечательного румынского поэта, прозаика, публициста Тудора Аргези. По решению ЮНЕСКО эта дата будет широко отмечена. Писатель Феодосий Видрашку знакомит читателя с жизнью и творчеством славного сына Румынии.


Петру Гроза

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности виднейшего борца за свободную демократическую Румынию доктора Петру Грозы. Крупный помещик, владелец огромного состояния, широко образованный человек, доктор Петру Гроза в зрелом возрасте порывает с реакционным режимом буржуазной Румынии, отказывается от своего богатства и возглавляет крупнейшую крестьянскую организацию «Фронт земледельцев». В тесном союзе с коммунистами он боролся против фашистского режима в Румынии, возглавил первое в истории страны демократическое правительство.


Мир открывается настежь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.