Другая жизнь - [34]
- Попроси коня подождать, - тихо сказал Стив, помогая Доз спуститься на землю.
Впрочем, Доз по поведению Духа поняла - тот лучше них знает, что от него требуется.
- Пошли, - пробурчал вампир и бесцеремонно подтолкнул Доз к крыльцу.
- Прекрати злиться! - одернула руку девушка и отошла в сторону.
- А ты прекрати заигрывать со всякой мразью!
У Доз даже перехватило дыхание от такого заявления.
- Что? Да ты в своем уме?
- Ты что, хочешь сказать, что тот жалкий солдатик в твоем вкусе?
Стив глянул на нее исподлобья и отвернулся. Доз подошла вплотную к вампиру и посмотрела ему прямо в глаза.
- Запомни, парень. Я ни с кем не заигрывала. И разговаривать так со мной ты не имеешь никакого права. Я не твоя потаскуха, и не позволю на себе срываться. Не нравиться - иди своей дорогой. Не хочу больше слышать твоих претензий.
Доз демонстративно отвернулась и вошла в здание гостиницы. Стив поспешил за ней. Ему не понравился тон и выражения девушки, но в чем-то она была права. У дверей Стив схватил Доз за локоть и тихо шепнул.
- Извини.
Доз сердито посмотрела на него.
- Ты пойми, - Стив старался подобрать нужные слова, - этот тип смотрел на тебя, как...
- Как на лакомый кусочек, - закончила за него Доз, Стив начинал ее раздражать. - Тоже мне, новость! Я таких тысячу раз видела, - Доз выразительно высунула язык и часто задышала. Потом развернулась и быстро зашагала по коридору. Стив последовал за ней.
В холле гостиницы было пусто, дежурный дремал, сидя в кресле за стойкой. Девушка позвонила в маленький колокольчик. Дежурный встрепенулся и заспанными глазами уставился на вошедших.
- Я – администратор гостиницы «Линсенс». Чем могу быть полезен?
- Нам нужен номер с двумя комнатами и место в конюшне для лошади, - сказал ему Стив.
Администратор с подозрением осмотрел прибывших. Вид грязных обносков юноши и несколько экстравагантно одетой девушки не внушал никакого доверия.
- Не волнуйтесь. Я оплачу пребывание прямо сейчас, - поспешил развеять его сомнения Стив и достал из кармана две желтые монеты. Прошлой ночью мы попали в ужасно неприятную историю, - он устало потер ладонью серый от грязи лоб, откинув с лица прядь черных волос, - Простите, но мне бы хотелось сначала отдохнуть, а потом я с удовольствием поведаю вам о нашем злоключении.
- Конечно-конечно, - дежурный воспрянул духом и поспешил открыть гостевой журнал.
- Извините сударь, - в его голосе звучало неискреннее раскаяние, - но свободна лишь одна комната. Сами понимаете - завтра базарный день. К понедельнику номера освободятся, но сегодня - увы...
- Ну что же, теперь. Одна так одна, - голос Стива звучал безразлично грустно. - Вот только коня устройте поудобнее, помойте и накормите.
- Конечно, конечно, - дежурный взял перо и макнул в чернильницу, - Ваши имя и фамилию, пожалуйста.
- Стивен Агарес и Доз… - Стив слегка запнулся.
- Полесная, - ответила она не задумываясь, а когда спохватилась, было уже поздно.
- Какая необычная фамилия… - дежурный внимательно посмотрел на нее.
- Она родом с северных окраин, - поспешил исправить положение Стив.
- Да, - подтвердила Доз, - в наших местах это самая распространенная фамилия.
Дежурный записал вновь прибывших.
- Распишитесь, пожалуйста, вот здесь, - и передал перо и журнал Стиву.
Доз не увидела в журнале ни одного знакомого значка, не говоря уже о буквах.
Здешняя письменность больше напоминала восточные иероглифы. Стив легким росчерком вывел слегка размашистый значок, напоминающий покосившийся крест с шариком на перекладине.
Доз растерянно стояла рядом и не спешила брать руки перо, а на удивленный взгляд Стива лишь пожала плечами. Стив понял что его подруга не может расписаться и сам вывел в следующей графе кружок с тремя линиями, напоминающими лучи. После этого он вернул журнал. Дежурный достал из шкафчика ключ и протянул его Стиву.
- Комната на втором этаже №27.
Стив искренне поблагодарил дежурного.
- Принести вам ужин? - задал тот традиционный вопрос. Стив, как показалось Доз, слегка замялся.
- Да, - торопливо кивнула она, - и, если можно, чего-нибудь сладкого на десерт.
- Да, сударыня, но кроме этого советую попробовать свиной бифштекс с кровью и чесноком. Это наше фирменное блюдо. Вам понравится.
- Спасибо, - девушка усмехнулась, увидев как Стив отвернулся и скривился, - но мясо что-то не хочется. Если вам не сложно, то принесите овощной салат и хлеб с чесноком.
- Хорошо, я занесу его минут через двадцать. Приятного вам отдыха. Ах да, чуть не забыл, - дежурный зашарил руками под столом и извлек от туда внушительного вида свечу. Доз в жизни не думала, что свечи могут быть такими большими, она с тоской вспомнила свою пыльную и заляпанную настольную лампу.
- Спасибо, - в очередной раз поблагодарили они предусмотрительного дежурного и пошли наверх. Сам дежурный отправился на кухню будить мальчика, прислуживающего на конюшне.
Комната оказалась маленькой. У стены стояла длинная, но узкая кровать. Под окном - стол, накрытый серой салфеткой. Напротив окна, распахнув две створки, как огромную беззубую пасть, стоял шкаф.
Девушка с радостным возгласом рухнула на кровать и блаженно расслабилась.
продолжение романа Яросланы Соколиной "Проводник"Спасаясь от анкараторов беглецы сворачивают на дорогу, ведущую через проклятые земли, именуемые Солнечными Кедрами. Все живое обходит эти места стороной. Исполинские кедры, чьи верхушки тонут в облаках, явно дают понять Марелиане, что уничтожат путников, если они посмеют войти в лес. Но выбора нет. Преследуемые раритами, друзья ступают на опасный путь. Тайлера проклятая земля отравила первым, лишь заботой Марелианы мальчик продолжал цепляться за жизнь. Животные погибли через несколько дней.
Продолжение романа Яросланы Соколиной "Проводник"Продвигаясь дальше на север, путники вышли к небольшой деревушке, располагавшейся в отдалении от основных торговых путей. Здесь царила самобытность, исчезающая по мере приближения к центру империи. Местный маг знал о приближении путников, встретил их и приютил у себя. Маг Скотт был очень уважаем деревенскими людьми, и при этом, к удивлению Стива, являлся близким другом местного рарита – отца Самуэля. Отец Самуэль, узнав об истинной сущности могущественных мессий, поведал магу и его гостям, что уже несколько лет Верховные служители церкви интересуются детьми в возрасте от семи до пятнадцати лет.
Окончание романа Яросланы Соколиной "Проводник"Во время пути Марелиане снится сон, где она оказывается в пещере и находит там Тайлера. Девушка осознает, что этот сон вполне может оказаться вещим. Тайлер просит ее о помощи. Он рассказывает о существах, присутствующих на поверхности, называя их страулами. Со слов мальчика, Марелиана еще может спасти его и Стивена, если сумеет договориться со страулом, попросив у него помощи. Девушка переносится в удивительный, словно нарисованный мир. Здесь на нее нападает необычное существо.
Наконец я решился осуществить свою задумку годичной давности. Представляю вам известную легенду, в не совсем обычной интерпретации.Смутные времена.Страну терзают раздоры. Государство без короля.Суровое лихолетье породило легенду…О колдуне, Мерлине, о приходе короля…О мече силы…
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.