Другая мисс Донн - [14]

Шрифт
Интервал

Хотя Кэри было нелегко сказать то, что она считала необходимым, она поняла теперь, каким разумным был совет Рэндала Квеста подождать, пока не уляжется боль, вызванная тем, что Розали от нее отвернулась. Похоже, Розали сознавала результаты своего поступка, и поскольку ничего непоправимого не произошло, у Кэри не было желания ее ругать.

Они были теперь не так близки, и это опечалило Кэри. Но ведь это неизбежно должно было случиться, как только одна из них вышла бы замуж. Что до Мартина, то если он сумел подарить Розали неуемную радость, которая слышалась в голосе сестры, тогда Кэри вынуждена признать, что он имеет право строить с ней жизнь. Только когда они с Розали попрощались, пообещав звонить друг другу, Кэри пришло в голову, что с Рэндалом Квестом ее объединяет нечто общее.

Конечно, Рэндал и сам с горечью заметил, что они оказались жертвами обмана со стороны Мартина. Но Кэри подумала о том, что они с Рэндалом пытались взять на себя роль судьбы: он с Мартином, она — с Розали. Из этого ничего не вышло. Мартин и Розали вырвались из-под их влияния — и Кэри с Рэндалом потерпели неудачу. И хотя Кэри в голову не пришло бы говорить об этом Рэндалу, она вдруг почувствовала, что между ними возникла какая-то странная связь.

Очевидно, хозяин отеля прекрасно вышколил своих служащих. После разговора с домоправительницей и дежурными администраторами Кэри Донн была принята в их коллектив — по крайней мере внешне — без всяких замечаний, какое бы любопытство ее собеседники ни испытывали по поводу этого события. Задавая вопросы, выслушивая ответы и рекомендации, Кэри обнаружила, что прикидывает, кто из этих людей позже может стать ее другом, кто из них будет искренне ею интересоваться, а не воспринимать ее как вторую безликую мисс Донн, следуя указаниям начальства...

От мадам Брюне она узнала, что в ее ежедневные обязанности входит открывать библиотеку отеля и дежурить в ней в течение часа каждое утро. Кэри были вручены ключи и список международных газет и журналов, по два экземпляра которых ежедневно доставляются из города: один экземпляр для библиотеки, один — на столик в комнату «Шираз» — гостиную, где постояльцы могут почитать, устроившись в удобном кресле.

Кэри должна следить за тем, чтобы на площадке у бассейна находились шезлонги, зонтики и столики. Она должна была также каждый день как бы случайно заглядывать во все гостиные, на террасы, в бары, сады, чтобы ее видели постояльцы и могли к ней обратиться в случае необходимости. Мадам Брюне отперла дверь небольшой комнаты, ведущей в общий кабинет: там были глубокое кожаное кресло, конторский письменный стол, пишущая машинка, телефон и полка с биографическими справочниками, расписаниями поездов и самолетов по всему миру и энциклопедиями на нескольких языках. Здесь, объяснила мадам, гости могут воспользоваться ее услугами в качестве стенографистки, и сухо добавила, что Удивительно, сколько богатых постояльцев «Эль Гара» даже во время отдыха не могут расстаться со своими делами и биржевыми маклерами.

Инструкции администраторов в основном касались удобства постояльцев во время регистрации и отъезда, организации экскурсий, ее повседневных обязанностей администратора-распорядителя и жалоб, которые дежурный администратор может передать ей или она администратору.

Как раз, когда Кэри оказалась у дежурных, она получила свое первое за этот день поручение. Один из служащих — француз, ответив на телефонный звонок, сделал ей знак подождать и вскоре сказал:

— Комната восемнадцать. Секретарская работа для вас. Вы туда не подниметесь?

Кэри отправилась на вызов. Клиенткой оказалась американская романистка, объяснившая, что она торопится к сроку сдать рассказ, который надо еще выправить в рукописи. Она спросила, умеет ли Кэри быстро печатать, потому что рассказ нужно сегодня же отправить авиапочтой?

Кэри успокоила ее, сказав, что она постарается успеть. Как раз для этого в отеле есть секретарская комната, сообщила она миссис Хобарт, которая была очень рада это слышать.

— Да что вы говорите! Предусмотрены услуги даже секретаря? Ну, конечно, во всех приличных американских отелях это принято, но я не ожидала, что здесь тоже все настолько цивилизованно. Вы хотите сказать, милочка, что вы не просто какая-то машинистка из администрации? Вы обучены? — изумилась она.

Кэри улыбнулась:

— Да, я обучена секретарскому делу, хотя здесь работаю в качестве администратора-распорядителя и у меня есть другие обязанности. Я здесь совсем недавно, — добавила Кэри, — всего пару дней. Вы первая обратились ко мне со своей просьбой.

— И я тоже... Я имею в виду, что нахожусь здесь совсем недавно. Я приехала только вчера вечером. Ну что ж, давайте я спущусь с вами в эту секретарскую и буду проверять текст, пока вы его печатаете, так что мы сможем помочь друг другу, если вы что-то не разберете. О'кей?

Поскольку не было Майкла Крофта, которому Кэри должна была сообщить о своем местонахождении, девушка сказала дежурным, где ее можно будет найти, и они с миссис Хобарт работали уже около часа, когда раздался стук в дверь и в комнату вошел Рэндал Квест.


Еще от автора Джейн Арбор
Море цвета крыла зимородка

Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Мечты сбываются

Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.


Кипарисовая аллея

Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…


Рекомендуем почитать
Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…


И звезды любить умеют

Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Влюбить в себя

Анастасия Глазунова, работающая секретаршей в престижной фирме, решила изменить свою жизнь, порвав отношения с драматургом Никитой Шиловым и заняться бизнесом. Но новая любовь неожиданно врывается в ее жизнь, ставя в тупик и заставляет принять неординарные решения.


Смайлик: история одного мгновения

Что такое наша жизнь? Череда каких-то мгновений... Временами ярких и радостных... Временами серых и скучных... А иногда черных и печальных... И, несмотря ни на что, мы спешим жить. Но что, если впереди нас ждет не долгая жизнь, а даровано только мгновение...


Интервью с вампиром, или Закрывайте на ночь окна

Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)