Древнегерманские двучленные имена - [78]

Шрифт
Интервал

‘битва’, др.-инд. satru- ‘враг’ [Evans 1967, 171].

19) Д.-в.-н. Burg-wih ‘(в) крепости сражающийся’, галл. Brigo-vix ‘(на) возвышенности сражающийся’; галл. brigo- (см. 9) & галл, -vix (см. 5).

20) Д.-в.-н. Tuom-rich ‘судом могучий’, галл. Danno-rix ‘суда король’; галл, dan ‘iudicem’ (Endlicher Glossary), др.-греч. 0ещ9 ‘обычай, право, закон’, гот. doms ‘суд’ и др. [Evans 1967, 190] & галл, rix(ем. 2).

21) Д.-в.-н. Filo-mar ‘много знаменитый’, галл. ЕНа-marus ‘много великий’; галл, elu- <и.-евр. *ре]и- ‘много’, ирл. И, гот. filu и др. [Evans 1967, 348] & галл, marus (см. !)•

22) Д.-в.-н. Fridu-mar ‘миром знаменитый’, галл. Rio-marus ‘свободой великий’; галл, rio- <*ri-io-, валл. rhydd ‘свободный’, гот. freis ‘свободный’, др.-инд. priyah ‘милый’ [Schmidt 1957, 259]>36> & галл, marus (см. 1).

23) Ванд. Gaisa-ricus, д.-в.-н. Gara-rich ‘копьем могучий’, галл. Gesato-rix ‘копья король’; лат.-галл.

gaesum, др.-ирл. gae ‘копье’, др.-греч. ycricjov ‘острие’, др.-исл. geirr, д.-в.-н. gar ‘копье’ и др. [Vries 1977, 161] & галл. ricus(см. 2).

24) Д.-в.-н. Here-таг, вгот. Arge-mirus ‘войском знаменитый’, галл. Coro-marae (Dat.) ‘войском великий’; галл. cor(i)o- ‘войско’, ср.-ирл. cuire ‘отряд’, др.-перс. кага-‘войско’, ст.-слав, кара ‘ссора’, лит. karas ‘война’, гот. harjis ‘войско’ и др. [Vries 1977, 224] & галл, mar- (см. 1).

25) ®гот. Ar-waldus, др.-исл. Har-aldr, д.-в.-н. Her-ald ‘войском властвующий’, галл. Corio-vallum (топоним) ‘войском могучий’; галл, corio- (см. 24) & галл, vail- ‘быть сильным, могучим’, лат. valeo ‘быть сильным’, гот. waldan ‘властвовать’, ирл. follnaithir ‘правит’, flaith (<*ulati) ‘власть’, flaithem ‘властитель’ [Evans 1967, 269-270].

26) Д.-в.-н. Chad-bedo ‘битву, битву (имеющая)’, галл. Cathu-bodua ‘битвы (воинственная) богиня’; галл, cathu-(см. 18) & галл, bodua (см. 16).

27) Д.-в.-н. Hada-cuan ‘битвы жена’, галл. Катоггугато? ‘битвы сын’; галл, catu- (см. 18) & галл, gnatus (см. 14).

28) Д.-в.-н. Hada-mar ‘битвой знаменитый’, галл. Catu-marus ‘битвой великий’; галл, catu- (см. 18) & галл, marus (см. 1).

29) Д.-в.-н. Hada-rich ‘битвой могучий’, галл. Catu-rix ‘битвы король’ (теоним); галл, catu- (см. 18) & галл, rix (см. 2).

30) Д.-в.-н. Hath-old ‘битвой властвующий’, галл. Catu-valus ‘битвой могучий’; галл, catu- (см. 18) & галл. valus (см. 25).

31) Др.-сакс. Hethe-wigus ‘(в) битве сражающийся’, галл. Catu-viqfqaJ *(в) битве сражающийся’; галл, catu- (см. 18) & галл, vie- (см. 5).

32) Д.-в.-н. Hada-win ‘битвы друг’, галл. Ca[t]-uenus ‘битвы родственник’; галл, cat- (см. 18) & галл, veni- ‘семья, родственники, род’, ирл. fine ‘семья, родня, потомки, клан, племя’, брет. gouenn ‘народ’ [Evans 1967, 277-278], др.-исл. vinr ‘друг’, др.-инд. vanas ‘веселье’ и др. [Vries 1977, 666].

33) Д.-в.-н. Hlod-mar ‘славой знаменитый’, галл. С1и-marius ‘известностью великий’; галл. С1и- <и.-евр. *£leu-‘слышать’, валл. clywed ‘слышать’, др.-ирл. rocluinethar ‘он слышит’, др.-инд. spnoti ‘он слышит’, др.-греч. кХеш ‘рассказываю, праздную’, валл. clod ‘хвала, слава’ (<*Jcluto-), ‘знаменитый’ (adj.), ирл. cloth ‘слава’, др.-инд. srut'a-(part.), др.-греч. кХито? ‘знаменитый’, лат. inclutus, герм.

hlod- ‘слава’ (в пот. рг.) и др. [Evans 1967, 180] & галл. uali таг- (см. 1).

34) Д.-в.-н. Chlode-rich ‘славой могучий’, галл. Cluto-rigi (Dat.) ‘славы король’; галл, cluto- (см. 33) & галл, rix (см. 2).

35) Д.-в.-н. Clodo-wald ‘славой властвующий’, галл. Clot-uali ‘славой могучий’; галл, clot (см. 33) & галл. (см. 25).

36) Др.-англ. Ног-тзег ‘любовью знаменитый’, галл. Caro-marus ‘любовью великий’; галл, саго-, др.-ирл. caraim ‘люблю’, валл. caraf, корн, саге, брет. caret, лат. carus ‘дорогой’, гот. hors ‘прелюбодей’ и др. [Evans 1967, 162] & галл, marus (см. 1).

37) Д.-в.-н. Hund-wig ‘(c) собакой сражающийся’, галл. Cuno-vicodu ‘(c) собакой сражающийся’; др.-ирл. ей (G. con) ‘собака’, Кимр, cl (PI. cwn) [Schmidt 1957, 186], гот. hunds, лат. cam's, др.-греч. kvcjv, др.-инд. sva, лит. suo, тох. В китл др. [Vries 1977, 267] & галл, vie- (см. 5).

38) Др.-исл. Jo-mar ‘конем знаменитый’, галл. (At)-epo-marus ‘конем великий’ (теоним): др.-ирл. ech ‘конь’, др.-инд. asvah, др.-греч. irnros’, лат. equus, др.-исл. ior, др.-англ. eoh и др. [Evans 1967, 197] & галл, marus (см. 1).

39) Др.-исл. сТо-гекг ‘конем могучий’, галл. 'EnaropLC ‘коня король’; галл, epato- (см. 38) & галл, rix (см. 2).

40) Д.-в.-н. Ig-mar ‘ивой знаменитый’, галл. Ivo-mari ‘ивой великий’; галл, ivo-, др.-ирл. ёо, Кимр, yw ‘ива’, др.-прусск. iuwis, ст.-слав, ива, др.-исл. уг, др.-англ. iw, eow, д.-в.-н. Iga, Iha ‘ива’ и др. [Vries 1977, 679] & галл, mar-(см. 1).

41) Д.-в.-н. Junge-ricus ‘молодой, могучий’, галл. Joinco-rix ‘молодой король’; галл, ioinco-, др.-ирл. оас, ос ‘молодой’, лат. juvencus ‘юноша’, др.-инд. yuvasa-, гот. juggs ‘молодой’, ст.-слав. Хнъ, лит. jaunas и др. [Vries 1977, 635] & галл, rix (см. 2).

42) Бург. Coni-gisklus ‘рода заложник’, галл. Соп-geisilus ‘рода заложник’; галл, соп- ‘род’ <и.-евр.


Рекомендуем почитать
Пурпурный. Как один человек изобрел цвет, изменивший мир

Это история об Уильяме Перкине, который случайно изобрел пурпурный цвет. И навсегда изменил мир вокруг себя. До 1856 года красители были исключительно натуральными – их получали из насекомых, моллюсков, корней и листьев, а искусственное окрашивание было кропотливым и дорогим. Но в 1856 году все изменилось. Английский химик, работая над лекарством от малярии в своей домашней лаборатории, случайно открыл способ массового производства красителей на фабриках. Этот эксперимент – или даже ошибка – произвел революцию в моде, химии и промышленности. Эта книга – удивительный рассказ о том, как иногда даже самая маленькая вещь может менять и иметь такое продолжительное и важное воздействие. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Безопасность на воде и оказание помощи пострадавшим

В издании изложены основные действия по оказанию помощи пострадавшим на воде. Дана характеристика видов утопления, способов выполнения искусственного дыхания, непрямого массажа сердца и мер по предупреждению несчастных случаев.Предназначено для широкого круга читателей, а также может быть использовано инструкторами, методистами, работающими с детьми и взрослыми в условиях, связанных с водной средой.


Атлантиды ищите на шельфе

Обширные районы нынешнего шельфа Охотского, Берингова, Черного и многих других морей были еще шесть — десять тысяч лет назад сушей, на которой обитали люди. На шельфе же находятся и руины затонувших городов и поселений, ушедших под воду не только в эпоху античности и средневековья, но и в Новое время. Об этих реальных, а не гипотетических «атлантидах» и рассказывает заключительная книга трилогии, посвященной «новым атлантидам».


Затаенное имя - Тайнопись в 'Слове о полку Игореве'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


`Тук-тук-тук` - и никого!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алфавитно-предметный указатель к систематическому каталогу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.