Дракон в Китае и Японии - [44]

Шрифт
Интервал

― старое наименование моря, а ми ― разновидность гонорифического эпитета. Однако, тот же комментатор, видевший в Мицуха-но Мэ «Женщину ― водяную змею», считает Ватацуми «Змеями моря», где ми ― старое слово, обозначавшее змею. Возможно, что он прав, и старые японские божества моря были змеями, или драконами.

§ 4. Мидзути, боги рек

Название речных богов, мидзути, или «водные отцы», которое мы находим в Гл. XI Нихонги[566], записывается иероглифом 虬, цю, что означает рогатого дракона. Астон[567] пишет: «У речных богов нет индивидуальных имен. Их называют мидзути, или „отцы вод“. В японских словарях мидзути описываются, как животное типа дракона с четырьмя ногами. Хэпбёрн в своем Японско-английском словаре называет их большой водяной змеей. Различие не материального плана. Цари-драконы из китайского мифа (эхом которого является Тоётамахико) в Индии являются нагараджами, или царями-кобрами». Сказав, что речным богам молятся о ниспослании дождя в период засухи, Астон приводит перевод вышеуказанного интересного отрывка из Нихонги, который мы приведем возможно полно:

«В тот год у развилки реки Капа-сима-гапа в средней части провинции Киби появился большой водяной змей, которого все страшились. Если путник оказывался рядом с этим местом, то его настигал змеиный яд, и было много погибших. И вот, был такой Агата-мори, предок Каса-но оми, чрезвычайно отважный и сильный. Заглянул он в стремнину, бросил туда три кувшина из тыквы-горлянки и сказал: „Ты изрыгаешь яд и губишь проходящих. Я собираюсь тебя, змея, убить. Если эти тыквы потонут, я отступлю. Если же не потонут, тогда я сумею тебя поразить“.

Змей тут превратился в оленя и потащил кувшины вглубь. Они же не потонули. Тогда [Агата-мори] вынул меч, вошел в воду и зарубил змея. Стал он искать его сородичей, а все змеиное племя обитало в пещере на дне стремнины. [Агата-мори] всех их зарубил. И река превратилась в поток крови. Потому и назвали это место на реке Стремниной Агата-мори»[568].

Астон также упоминает другой отрывок из Нихонги (Гл. XI, c. 197), где мы читаем о подобном же эксперименте с двумя тыквами-горлянками, посредством которого человек, которого должны были принести в жертву богу реки, спас свою жизнь. Это произошло в одиннадцатый год правления императора Нинтоку (323), и императору приснилось, что бог указал ему на двух мужчин, которых следовало принести в жертву божеству Северной реки, дабы люди смогли закончить строительство дамбы, прорванной в двух местах. Один из них нырнул в воду и умер, после чего смогли закончить работы в одном месте. Другой же продемонстрировал беспомощность божества с помощью тыкв, которых оно (божество) не могло утопить; остававшаяся часть дамбы была заделана без человеческих потерь. Из этого отрывка мы узнаем, что в древности человеческие жертвоприношения делались божествам рек в облике драконов.

§ 5. Оо-ватацуми, морской бог

Наконец, мы должны упомянуть морского бога Оо-вата-цу-ми-но Микото, в имени которого мы вновь обнаруживаем термин «Морской повелитель», или «Морская змея», о котором говорилось в предыдущем тексте. Он также звался Тоётама хико-но Микото («Принц изобилия жемчужин»), а его дочь ― «Тоётама-бимэ» («Принцесса изобилия жемчужин», 豐玉姫). У этого божества был величественный дворец на дне моря, и когда его дочь объявила ему, что увидела в воде колодца у ворот отражение лица прекрасного юноши, который сидел на дереве кассия неподалеку, он принял Хикохоходэми ― таково было имя юноши ― весьма радушно. Позже гость женился на принцессе и прожил во дворце три года. Однако затем он вернулся на землю (по Кодзики ― на спине вани, 和邇, одной сажени в длину), за ним последовала и супруга, для которой он построил на берегу «родильный дом». Она умоляла на глядеть на нее во время родов, но он был слишком любопытен и посмотрел украдкой, и увидел, что его жена обратилась вани (Кодзики), или драконом (Нихонги). Рассерженный и пристыженный, он бросил ее ребенка, отца Дзимму Тэнно, и вернулся во дворец морского бога[569].

§ 6. Вани

Слово вани, записываемое либо фонетически (和邇), либо иероглифом 鰐, обозначающим крокодила, обнаруживается еще раз в Главе I Нихонги (с. 40). Там мы читаем: «Далее сказано, что Кото-сиро-нуси-но ками обратился в медведя-вани, восьми сажен в длину (я-хиро-но кума-вани,八尋熊鰐)». Эпитет «медведь» обозначает «сильный, как медведь»[570]. Что касается слова вани, то в одной версии легенды о Хоходэми[571] говорится, что морская принцесса стала вани, а по другой ― что обратилась драконом; в первой использованы те же слова, что в вышеуказанном отрывке о Кото-сиро-нуси-но ками: «Тоётама-бимэ обратилась большим медведем-вани, восьми сажен в длину, ползавшим вокруг».

Астон[572] в примечании к этому отрывку предполагает, что слово вани ― не японское, но корейское, ванг-и, должное означать просто «царь». Флоренц[573] соглашается с ним, и они основывают свое мнение на том факте, что в легенде содержится много характерных китайских особенностей. Хотя индийские идеи относительно царей-нага, о которых шла речь выше (Введение) легко прослеживаются в японской легенде, все же мне кажется, что нам не следует заходить слишком далеко и считать всю историю западной по происхождению; так же у нас нет права подозревать старое слово


Рекомендуем почитать
Блаженный Августин и августинизм в западной и восточной традициях

Предлагаемый сборник является результатом работы двух секций Ежегодной богословской конференции ПСТГУ – «Наследие блаженного Августина и его рецепция в западной и восточной традиции» (2013), «Блаженный Августин и августинизм XVII в.» (2014). Издание подготовлено в рамках работы соответствующего проекта Научного центра истории богословия и богословского образования. В сборнике представлены доклады как русских, так и иностранных (Франция, Италия, Польша) ученых. Сборник предназначен специалистам, студентам и аспирантам, а также всем интересующимся наследием блж.


Отец Александр Мень

Отец Александр Мень (1935–1990) принадлежит к числу выдающихся людей России второй половины XX века. Можно сказать, что он стал духовным пастырем целого поколения и в глазах огромного числа людей был нравственным лидером страны. Редкостное понимание чужой души было особым даром отца Александра. Его горячую любовь почувствовал каждый из его духовных чад, к числу которых принадлежит и автор этой книги.Нравственный авторитет отца Александра в какой-то момент оказался сильнее власти. Его убили именно тогда, когда он получил возможность проповедовать миллионам людей.О жизни и трагической гибели отца Александра Меня и рассказывается в этой книге.


Монахи Константинополя III—IХ вв. Жизнь за стенами святых обителей столицы Византии

Книга Эжена Марена посвящена истории византийского монашества от Константина Великого до патриарха Фотия. Автор рассказывает о том, как с принятием христианства Константинополь и обширные территории Восточной Римской империи начали стремительно застраиваться храмами и монастырями, каждый из которых имел особый уклад и традиции. Марен знакомит читателя с внутренним миром обители, прослеживает жизнь инока от вступления в монастырь до принятия высшего сана, рассказывает о том, какую роль монахи играли в политической и общественной жизни империи.


Древнерусское предхристианство

О существовании предхристианства – многовекового периода «оглашения» Руси – свидетельствуют яркие и самобытные черты русского православия: неведомая Византии огненная символика храмов и священных орнаментов, особенности иконографии и церковных обрядов, скрытые солнечные вехи народно-церковного календаря. В религиозных преданиях, народных поверьях, сказках, былинах запечатлелась удивительно поэтичная древнерусская картина мира. Это уникальное исследование охватывает области языкознания, филологии, археологии, этнографии, палеоастрономии, истории религии и художественной культуры; не являясь полемическим, оно противостоит современным «неоязыческим мифам» и застарелой недооценке древнерусской дохристианской культуры. Книга совмещает достоинства кропотливого научного труда и художественной эссеистики, хорошо иллюстрирована и предназначена для широких кругов читателей: филологов, историков, искусствоведов, священнослужителей, преподавателей, студентов – всех, кто стремится глубже узнать духовные истоки русской цивилизации.


Апостол Иуда

Каковы мотивы предательства Иуды? Был ли распят Иисус Христос? Этот вопрос интересовал не одно поколение исследователей древности и литераторов. Перед Вами ещё одна литературная версия ответа на этот вопрос, основанная на детальном изучении работ исследователей христианства и детального анализа библейских текстов. В книге, кроме повести, приведена статья, написанная автором в ответ на критику этой повести. В ней содержится аргументация столь необычного на первый взгляд сюжета.


Текст Писания и религиозная идентичность: Септуагинта в православной традиции

В полемике православных богословов с иудеями, протестантами и католиками Септуагинта нередко играет роль «знамени православия». Однако, как показано в статье, положение дел намного сложнее: на протяжении всей истории православной традиции яростная полемика против «испорченной» еврейской или латинской Библии сосуществовала, например, с цитированием еврейских чтений у ранневизантийских Отцов или с использованием Вульгаты при правке церковнославянской Библии. Гомилетические задачи играли здесь намного более важную роль, чем собственно текстологические принципы.