Достойна ли я счастья? - [2]
Постепенно у нее сложилось отчетливое представление о его жене как о холодной, ироничной светской львице, которую не интересовали ни работа мужа, ни его яркое романтическое мировоззрение. Она отказывалась сопровождать его в путешествиях и жила своей жизнью.
— Я бы хотел узнать тебя раньше, — сказал ей однажды Линдли и добавил с грустной усмешкой: — Ох, но ведь ты тогда была ребенком.
— Мне уже двадцать два, — поспешно объяснила Мэриголд.
Засмеявшись, он ответил, что двадцать два — это еще не старость.
В течение этих трех месяцев Мэриголд не оставляли угрызения совести, но она всегда была уверена, что никакие обстоятельства не могут помешать развитию их отношений.
А потом случилось то, чего она так боялась. Линдли снова предстояло ехать за границу.
— Может, я скоро вернусь, — сказал он ей. Но на самом деле они оба не верили в это. Кроме того, любая, даже недолгая разлука могла означать конец их романа. Если бы она была его женой…
Линдли тоже переживал, она понимала это. И вот два дня назад он неожиданно разрушил последние барьеры.
— Так больше продолжаться не может, — заявил он. — Наши с тобой встречи — это несерьезно. Давай поедем куда-нибудь в следующие выходные. Куда-нибудь на южное побережье, где еще бывают солнечные дни и где мы сможем поговорить о нашем будущем.
Эта последняя фраза и заставила Мэриголд сказать «да». Ей было стыдно и немного страшно вспомнить, как быстро она произнесла это «да». Но намерение Линдли поговорить о будущем могло означать только одно. Он собирается договориться с женой о разводе, потом — совсем скоро — женится на Мэриголд, и больше они не расстанутся. Она должна показать ему, что готова сопровождать его повсюду.
Кроме того — и ей следовало честно сказать себе об этом, — она хотела поехать с Линдли.
Поезд остановился, и их соседи по купе вышли из вагона. Мэриголд взглянула на часы и с удивлением поняла, что они на полпути к месту назначения.
Когда поезд снова тронулся, Линдли пересел на ее сторону.
— Какой ужасно длинной была эта часть поездки! — произнес он и посадил ее к себе на колени.
— Неужели? — улыбнулась Мэриголд.
Линдли слегка коснулся губами ее губ, но она знала, как много значит этот мимолетный поцелуй.
— Думаешь, легко сидеть напротив тебя и притворяться, что мне до тебя нет дела?
Она засмеялась и склонила голову к нему на плечо. Он вдруг вспомнил о чем-то и сунул руку во внутренний карман пиджака.
— У меня кое-что для тебя есть, Мэри. Я думаю, тебе нужно это надеть, дорогая.
— Но… — Онемев от удивления и смущения, Мэриголд потрогала тонкое золотое кольцо на его ладони. — Но это обручальное кольцо, — наконец произнесла она. — Я не могу его носить — пока.
Интересно, ей показалось или он на самом деле разочарован? Но он же должен ее понять.
— Это многое упрощает, — сказал Линдли.
— Я не смогу. — Ее голос был как будто нежный, и она не могла подобрать подходящие слова. — Неужели ты собираешься представлять меня как свою жену?
— Ну а как же, моя дорогая? — В его голосе звучало удивление. — Ты полагаешь, что мы будем жить в противоположных концах отеля?
— Нет. Нет, конечно. Только я должна быть честной.
— Честной? — рассмеялся Линдли. — В чем же здесь нечестность? Ты боишься обмануть портье.
— Ты меня не так понял, — возразила Мэриголд. Но ей трудно было объяснить ему, что же именно она хотела сказать.
— Я бы не стал обо всем этом задумываться, — смеясь, заметил Линдли. — А ты очень милая, и смешная, и простодушная. Но в отеле ты будешь жить со мной. Мы мистер и миссис Марн, освободившиеся на три выходных дня от работы в городе. Итак… — Он надел кольцо на ее палец, не закончив фразу.
Ей оставалось только промолчать, но кольцо жгло палец, как маленький огненный обруч.
Он улыбнулся, увидев, как серьезно ее лицо.
— Тебя не должна мучить совесть из-за таких формальностей, дорогая. Всегда лучше носить кольцо, чтобы у людей не возникало лишних вопросов.
Мэриголд по-прежнему молчала, но уже по другой причине. Его последняя фраза поразила ее, как удар молнии.
«Всегда лучше носить кольцо».
Что означает это «всегда»? Внутри нее зашевелилось предчувствие опасности. Но тут дверь распахнулась, и проводник, обернувшись, сказал кому-то: «Сюда, леди. Располагайтесь». Мгновение спустя полная запыхавшаяся женщина, нагруженная пакетами, втиснулась в купе и удовлетворенно опустилась на сиденье напротив.
Ничто не могло быть неуместнее этого вторжения, тем не менее Линдли с выражением безмерной радости на лице вскочил и начал укладывать багаж новой соседки на полку.
Мэриголд уже готова была спросить себя, чем вызвано такое поведение Линдли — естественной доброжелательностью или облегчением оттого, что их беседу прервали. Но разве можно не доверять человеку, которого любишь?
Да и что может значить одна необдуманная фраза? Мэриголд решила, что ее подозрения нелепы. И к тому времени, когда они достигли места назначения, она почти убедила себя в том, что это так.
Когда они вошли в вестибюль отеля, ей казалось, будто все догадываются о том, что она не имеет права носить это кольцо.
Чувство вины не оставило ее и тогда, когда они поднимались наверх в сверкающем зеркалами лифте, и потом, в роскошном номере с розовыми стенами и плотными мягкими шторами, оно продолжало мучить ее. Сердце Мэриголд билось неестественно глухо, и она вздрогнула, когда Линдли обнял ее и его губы прикоснулись к ее губам.
Несладко живется Элисон Эрлстон в доме своей тети Лидии Лидбурн. Ее кузина, прелестная красавица Розали, помолвлена с Джулианом Тиндрумом — единственным человеком, встречи с которым скрашивают одинокую безрадостную жизнь бедной родственницы. Когда Розали объявляет о разрыве помолвки, Элисон решает, что может сама стать женой Джулиана, тем самым избавив его от сердечной раны и позора. Она и не подозревает, чем для нее обернется этот брак…
В семнадцать лет Гвинет Вилнер, потеряв голову от любви, тайно обвенчалась с Терри Миркирком, который оказался брачным аферистом. Но теперь она собирается стать любящей супругой Эвандера Онсли. Накануне свадьбы Гвинет узнает, что ее ребенок, которого она долгое время считала умершим, живет в приюте. Она не может лгать Эвандеру — и не может открыться ему. Неожиданно в жизнь Гвинет вновь врывается Миркирк, и теперь ее будущее под угрозой…
Двое молодых людей встречаются при очень необычных обстоятельствах. В процессе знакомства выясняется, что оба они — выходцы из богатых в прошлом семей. Им ненавистна бедность, в которой они оказались. По их мнению, возможность снова обрести богатство и положение в обществе в выгодном браке по расчету. По когда все преграды преодолены и заветная цель уже близка, они вдруг осознают, что все это время тщетно пытались противостоять чувству, возникшему с первых минут встречи, что все богатства мира ничто, если «заговорили» сердца…
Красавица Никола знакомится с талантливым дирижером Джулианом Эветтом. Между молодыми людьми возникает симпатия, но это оказывается не по вкусу начинающей актрисе Мишель. Она принимается плести интриги, чтобы разлучить влюбленных.
Отдыхая в Германии, молодой английский адвокат Дэвид Мэнворт знакомится с красавицей Аней. Он принимает большое участие в судьбе недавно осиротевшей девушки и берет ее с собой в Англию, чтобы она могла разыскать родственников. В Лондоне Аня понимает, что влюблена в Дэвида, но тут его подруга Селия сообщает ей, что они с Дэвидом собираются объявить о своей помолвке…
Аликс Фарлей дружно живет со своей бабушкой в тихой английской деревушке. Но однажды девушка узнает, что ее мать жива, она — знаменитая оперная певица. Решив во что бы то ни стало разыскать ее, неискушенная Аликс попадает в суматошную жизнь лондонской богемы. Поклонник блистательной и эгоистичной примадонны вскоре влюбляется в скромную провинциалку. Мать и дочь невольно становятся соперницами…
Живя без надежды на будущее, ты неосознанно начинаешь копаться в прошлом. Анализируя прожитое, понимание: прожито бесполезно, бессмысленно, зря – воспринимаешь со страхом. Проблески счастья, несомненно, были, но в основном твоя история состоит из бесчисленных ошибок, боли и предательств. Прошлое – не изменить, а мечтать о будущем глупо, когда твое настоящее - больничная койка и безумное желание укоротить и без того короткую жизнь. Где взять желание выстоять, когда каждый новый день разливается мучительной болью во всем теле? Где взять силы вопреки всему стать счастливой в очень туманном будущем?..
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…