Дон Кихот в Англии - [16]
Сэр Томас. Ничего, сэр, мы не из пугливых!
ЯВЛЕНИЕ 14
Сквайр Баджер, сэр Томас, Доротея, Фейрлав, Дон Кихот, миссис Газл.
Баджер. Ого-го! Что это стряслось с вами со всеми? Или в этой гостинице сам черт поселился? Вы человеку и поспать не дадите! Я так было сладко заснул на столе, словно на перине. В чем дело? Черт побери, где милорд Слэнг?
Сэр Томас. Дорогой сквайр, не лучше ли вам сейчас отправиться в постель? Вы немного разгорячились от вина.
Баджер. Эвона что, сэр! Не хотите ли вы сказать, что я пьян? Заявляю, сэр, я трезв, как судья, и если кто говорит, что я пьян, сэр, то он лжец и сукин сын! Попробуй-ка теперь, дружище, сказать, что я не трезв!
Доротея. О мерзкий, грязный негодяй!
Баджер. Святой Георгий! Славная девчонка! Дай-ка я ее поцелую... Могу поручиться, что она вдвое красивее моей будущей жены.
Сэр Томас. Постойте, дорогой сэр, ведь это моя дочь!
Баджер. Плевать мне, чья она дочь, сэр!
Доротея. Бога ради, защитите меня от него!
Фейрлав. Пустите, негодяи! Ах ты мерзавец! Лучше тебе проглотить свои собственные пальцы, чем дать волю рукам!
Сэр Томас. Дорогой мистер Баджер, это моя дочь, молодая леди, относительно которой у вас определенные намерения.
Баджер. Ну так что ж, сэр? А разве сейчас у меня нет никаких намерений?
Сэр Томас. Позвольте просить вас, сэр, проявлять их не столь грубо.
Баджер. Слушай, ты знаешь, кто я такой? Если б знал, не стал бы так со мной разговаривать! Поговори еще, дождешься у меня!.. Пойдемте, сударыня! Раз уж я обещал на вас жениться и раз уж нельзя, как говорят, уйти с честью, так чем быстрей - тем лучше. Пошлем за священником, да и дело с концом. У меня подходящее настроение, черт возьми! Вижу, нехитрая это штука - любовь крутить, ежели приняться хорошенько. Мне еще ни разу в жизни не случалось в любви объясняться, а как гладко выходит! Словно специально обучался.
Дон Кихот. Сэр, одно слово, с вашего позволения! Я полагаю, вы считаете себя человеком разумным...
Сэр Томас. Что?
Дон Кихот. Считаете, что сами способны устраивать свои дела и не нуждаетесь в наставнике...
Сэр Томас. А?..
Дон Кихот. Но если это верно, как могло случиться, что вы предпочли последнего негодяя - джентльмену, чьи способности и наружность сделали бы честь лучшему из лучших?
Сэр Томас. Он нанял вас адвокатом? Передайте ему, что я умею разобраться, что больше - одна тысяча дохода или три.
Дон Кихот. Обычное безумство рода человеческого! Ради себя или ради нее выдаете вы дочь замуж? Если ради нее, то поистине остается загадкой, как можно осчастливить ее, сделав несчастной? В подобных делах не следует забывать о деньгах, но обычно родители думают о них слишком много, а влюбленные слишком мало. Брак бывает счастливым, если супруги живут в любви и достатке. И одно, сколь бы обильно оно ни было, плохо восполняет отсутствие другого. Даже с миллионом годового дохода эта скотина не станет для вашей дочери милее, чем ее возлюбленный, у которого всего тысяча.
Сэр Томас. Кто это? Философствующий сводник? Нельзя не признать, что в его словах есть доля правды.
Доротея (Баджеру). Я вечно буду испытывать к вам отвращение.
Баджер. Послушайте, сударыня, я могу понять шутку или что-нибудь в этом роде, но если вы всерьез...
Доротея. Да, серьезно. Я всей душой ненавижу и презираю вас!
Баджер. Вот как! Тогда можете поцеловать... Черт подери!.. Я умею ненавидеть не хуже вас! Ваша дочь меня оскорбила, сэр... как вас там, и я требую удовлетворения!
Дон Кихот. О, если б только меня расколдовали!..
Баджер. Я требую удовлетворения, сэр!
Сэр Томас. Моя дочь, сэр...
Баджер. Ваша дочь, сэр... сукин сын, сэр! Черт побери!.. Пойду сыщу милорда Слэнга. Кукиш вам с вашей дочерью. Требую удовлетворения! (Уходит.)
Дон Кихот. Турок христианскую рабыню и ту вряд ли выдал бы за подобного мужа!
Сэр Томас. В каком неверном свете представили мне этого человека! Ребята, отпустите пленника! Мистер Фейрлав, простите ли вы меня? Чем могу я загладить несправедливость, которую проявил в этом злосчастном деле?
Доротея, Фейрлав. Ах!
Сэр Томас. Если немедленное исполнение всех моих прежних обещаний заставит вас забыть о том, что я нарушил их, и если ваша любовь к моей дочери неизменна, в чем я, кажется, могу не сомневаться, - даю свое согласие завершить ее браком, когда вам заблагорассудится. Согласием моей дочери вы, по-видимому, уже располагаете.
Фейрлав. О, счастье! О, благословенный миг!
Доротея. Я соглашусь на все, что может доставить ему радость!
Фейрлав (поет).
К берегам родного края
Из чужих приплыв сторон.
Друг невесту обнимает.
За невзгоды,
Непогоды
Он стократно награжден.
Доротея (поет).
А подружка истомилась,
Но теперь, забыв свой страх,
Снова к жизни возвратилась,
Вся во власти
Нежной страсти
У любимого в руках.
{ Перевод Д. Файнберг.}
Миссис Газл. Дай бог им счастья! Надо иметь каменное сердце, чтоб разлучить их.
Дон Кихот. Вот плоды деяний странствующего рыцарства! Вот пример нашего замечательного служения человеческому роду! Видно, выпадают еще приключения и на долю Дон Кихота Ламанчского!
Сэр Томас. Дон Кихот Ламанчский! Возможно ли, что вы настоящий Дон Кихот Ламанчский?!
Создавая «Тома Джонса», Фильдинг уже знал, что рождается великая вещь. Несколько тысяч часов, проведенных за письменным столом в обществе героев романа, окончательно убедили Фильдинга, что талант комедиографа, которым наградила его природа, не пропал втуне. Явилась на свет несравненная комическая эпопея, и все сделанное до этого, как не велики собственные достоинства этих произведений, было, оказывается, лишь подготовкой к ней.Вступительная статья Ю. Кагарлицкого, примечания и перевод А. Франковского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Дневник путешествия в Лиссабон» совершенно справедливо относят к жанру путешествий, получившему необычайно широкое распространение в XVIII в., когда путевые записки стали бытовой нормой и редкий проезжающий не вел их. Основной признак жанра здесь налицо: в известный промежуток времени герой перемещается из одного географического пункта в другой. Но это путешествие было не из обычных, и думается, что акцент надо ставить на слове «дневник».
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.