Дом с Привидениями и другие Президентские ужасы - [13]

Шрифт
Интервал

- В Bашем распоряжении много способов получить хороший совет, господин Президент.

Сейчас Реджинальдс вел Президента по Западному Крылу, мимо Кабинета Министров и пресс-служб. Хилтон увидел симпатичную белокурую интерншу и подмигнул ей. Черт возьми, я теперь Президент. И мне не нужно беспокоиться о том, что мои собственные государственные служащие будут жаловаться на меня. Он должен попросить Брюса организовать небольшую встречу для руководителей сегодня вечером. Возможно, Блондинке можно пообещать повышение, и я дам ей его - Большое Пятидюймовое Повышение. И пусть Джен горит в аду за то, что она разболтала «Пентхаусу», что у меня маленький член. Президенту было по-фигу. Главное, что работает. Не обязательно иметь большой член, когда ты самый могущественный человек на гребаной Земле.

- Господин Президент?

Реджинальдс смотрел на него с таким выражением, будто им пренебрегали, словно по какой-то причине этот чокнутый генерал Армии требовал от Хилтона неослабного внимания.

- Что? - огрызнулся Хилтон.

- Я говорил, что, как глава исполнительной власти, Bы имеете много способов…

- Я услышал тебя, коротышка. В моем распоряжении множество способов получить хороший совет.

- Именно так, господин Президент. У вас есть Центральная Разведка, Объединённый Kомитет Hачальников Штабов, Кабинет Mинистров, Совет Hациональной Безопасности, каждый сенатский комитет и каждый комитет Конгресса.

- Я окончил Йельский университет. Думаешь, я это не знаю, долбоёб? - довольно раздраженным тоном спросил Президент. Он сделал паузу, оценивая хмурый взгляд Реджинальдса. - Да, да, все верно, - сказал он. - Я только что назвал тебя долбоёбом. И хочешь знать почему?

Хилтон усмехнулся.

- Почему, господин Президент?

- Потому что я могу делать это.

И Президент разразился смехом, который прогремел на весь, богато украшенный, коридор.

- Конечно, господин Президент. Но, у нас важное дело.

- Слышь, ты, - возразил Хилтон. - Я даже не знаю, кто ты такой, за исключением того, что, возможно, ты самый низкорослый, мать твою, генерал в истории Армии США, - Хилтон ткнул пальцем себе в грудь. - Все, что я знаю, это то, что я - гребаный Президент Соединенных Штатов, и у меня до хрена дел. Важных дел. Мне надо национализировать медицинское обслуживание, что-то делать с дефицитом и раздутым, жирным бюджетом на оборону, который необходимо урезать. Так, что же происходит в мой первый официальный день на посту Президента? Мне звонит председатель Объединенного Kомитета Hачальников Штабов, а затем и бывший государственный секретарь, и оба говорят, что первое, что мне нужно сделать, это провести встречу с тобой. Ну, вот он я, коротышка, и лучше бы, чтобы причина оказалась, действительно, веская, потому что, если это не так, ты станешь самым низкорослым рядовым в истории Армии США.

- Следуйте за мной, пожалуйста, господин Президент.

Хилтон начал привыкать к подобному обращению. Господин Президент. Ему нравилось; звучало красиво. Он последовал за Реджинальдсом дальше по коридору с плюшевыми коврами и миновал Офис Поездок Белого Дома. Эх, разгоню я этих бездельников быстрее, чем гусь успеет насрать. Посажу сюда своих людей, как дома, пойдут мне откаты![51]

- Может все-таки скажешь, куда мы идем, полумерок?

- Мы направляемся в Комнату, господин Президент.

Хилтон вытянул шею, как голубь.

- Комнату? Ты имеешь в виду туалетную комнату? Черт, как насчет того, если мы пошлем это к черту, а я поссу на твою ногу?

- Это ваша прерогатива, господин Президент, - стоически ответил Реджинальдс, - если вы так хотите. Но, у меня есть приказ, и, согласно нему, я должен отвести вас в Комнату. После этого... можете не стесняться, помочиться на мою ногу.

Президент потер свою промежность.

- Чувствую, пиву, что я выпил, пора выйти, коротышка. Так что давай поскорее покончим с этим.

Последняя четверть Западного Крыла была закрытой зоной. Реджинальдс показал свое удостоверение морскому пехотинцу у двери, после чего тот кивнул и набрал код на замке.

Дверь с болтами, как в банковском хранилище, отворилась с металлическим звуком.

- Только попробуй спросить моё удостоверение, пустоголовый, - сказал Президент, - и будешь сгребать тюленье дерьмо на ёбаной Аляске.

Реджинальдс повел его дальше. В коридоре царила темнота и безмолвие. По какой-то причине волоски на шее Президента встали дыбом.

- Что это за место? - спросил он.

- Просто подсобный сектор, господин Президент.

- Подсобный сектор? Пытаешься умничать? - по правде говоря, глава исполнительной власти не знал значения слова «подсобный», несмотря на три ученые степени. – Надо бы надрать тебе задницу. Как тебе такой расклад, а? И ты не сможешь ничего сделать.

- Нет, господин Президент, я ничего и не буду делать. Часть моей армейской присяги, клятва, которую я давал при получении звания, а также клятва об охране государственной тайны класса Текна-Динар, все требуют от меня непоколебимой верности Президенту Соединенных Штатов.

- Значит, ты сделаешь все, что я скажу? - подытожил Президент.

- Да, господин Президент.

- И что, если я вытащу свой член и скажу, чтобы ты сосал его, ты сделаeшь это?


Еще от автора Эдвард Ли
Слизняк

Прибыв с зоологической экспедицией на отдаленный остров, Нора обнаруживает нечто ужасное, когда она и ее команда натыкаются на мертвые тела и становятся жертвами легиона червей, захвативших их умы и тела.


Холодильник полный спермы

Новая беда нагрянула в славный городок Люнтвилль. Почему все мужчины в Лютнвилле впадают в кому со спущенными штанами и «стоячими» членами?


Заплати мне

Я пытаюсь решить, что это такое. Провидение? Исповедь? Нет, даже не близко. Слова, как эти, звучат слишком тонко, вам не кажется? При этом, они могут быть чем-то настолько затхлым, как обряд посвящения. Боже мой, посвящения во что? Все эти оправдания — ложь. Будто касаешься бедра возлюбленного и чувствуешь тень вместо плоти. Иногда бывает трудно писать честно. Без истины, без откровения о том, чем есть вещи на самом деле — это всего лишь больше лжи. Больше теней в недостающей плоти. Было написано — в Иезекииле (один из четырёх «великих пророков» Ветхого Завета — прим.


Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.