Долгожданное счастье - [22]
— Эксперты по любовным отношениям? — воскликнула его жена. — Эти люди?
— Посмотри сама на фото.
— Боже мой! А я разрешила Колину болтать с мужчиной!
Фредди от души расхохоталась, но Роб и Рэйчел быстро пошли прочь, и скоро большой куст древовидной гортензии скрыл их от глаз Колина и его родителей.
— В Лондоне живет девять миллионов человек, — проворчал Роб, — и нужно же было напороться на одного-единственного, который нас узнал.
— Слава — нелегкое бремя, дорогой, — напомнила Фредди.
— Да, конечно, — со вздохом согласился Роб.
Рэйчел почувствовала на себе его взгляд, но намеренно отвела глаза. Еще день — и она сможет отправиться куда угодно, сможет положить конец постоянному изматывающему ощущению, что они ни с кем не могут поделиться своей тайной.
— Мы едим в «Герцоге Нортумберлендском»? — спросила она.
— Нет, я придумала кое-что получше. Думаю, ты получишь удовольствие от пикника прямо здесь, в парке.
— Пикник? — Рэйчел недоумевала. — Ты шутишь.
— Нисколько, — возразила Фредди.
— Тебе не по вкусу такая мысль? — вмешался Роб. — Ты же сама всегда говорила, что это, должно быть, очень приятно.
— Ну, что касается меня, то я действительно никогда не возражала против подобных вещей.
Рэйчел понимала, что должна отдать должное попыткам Роба быть покладистым, хотя видела, что на лбу у него пролегла глубокая морщина. Его отношение к пикникам сложилось давно, изменить его вряд ли уже удастся. Под открытым небом можно гулять, можно заниматься спортом, но это совсем неподходящее место для еды. Ужин на балконе прошлым вечером можно считать гигантской уступкой с его стороны.
— Мы оставили Колина с его родителями далеко позади, — продолжал Роб. — Давайте расстелем скатерть и примемся за наш ленч. Здесь жареный фазан, сандвичи с кресс-салатом и холодное вино.
— Ну так давайте! — подхватила Фредди.
— Пожалуй, нам будет хорошо вон под тем буком.
— Отличное местечко. — Фредди выразительно посмотрела на Рэйчел («Ну, что я тебе говорила?») и, самодовольно ухмыльнувшись, пошла следом за Робом.
— Не верю своим ушам, — прошептала Рэйчел.
— Возможно, романтика Англии благотворно действует на него.
— Возможно, — пожала плечами Рэйчел. — Но думаю, судить пока рано. — Хотя он только что болтал с ребенком, и это занятие, без сомнения, доставляло ему удовольствие.
Роб достал из принесенной корзинки небольшую скатерть и расстелил ее на траве. Все трое уселись, а Роб продолжил распаковывать корзину, доставая фарфоровые тарелки и льняные салфетки.
— Фантастика! — заметила Фредди. — Откуда такое великолепие?
— Из «Харродз», — ответил Роб. — За небольшие деньги они все приготовят для завтрака на траве.
— Чудесно, — сказала Рэйчел, отпивая глоток вина. — В таких симпатичных стаканах все кажется изумительно вкусным. Это самый замечательный пикник, на котором я когда-либо бывала.
— И я тоже, — сухо добавил Роб, аккуратно снимая муравья, заползшего ему на штанину.
— Я рада, что ты это придумал.
— А что у вас в пакетах? — Чувство вины заставило Роба сменить тему.
— Вечерние платья, которые превратят меня и Рэйчел в жутких красавиц, — ответила Фредди.
— У слова «жуткий» есть другой смысл, — со смехом поправила ее Рэйчел.
— Ну-ну, Рэйчел, не придирайся. — Фредди достала из корзины блюдо с салатом из свежей и маринованной капусты. — Нас ждет настоящее гастрономическое чудо!
Роб посмотрел на Рэйчел.
— Можно посмотреть ваши платья? — спросил он, накладывая себе на тарелку кусочки фазаньей грудки.
— До вечера мы не позволим тебе этого сделать, — заявила Фредди. — Мы хотим преподнести тебе сюрприз.
— Неужели вы полагаете, что для меня может быть сюрпризом то, что вы обе на диво красивы? — спросил он как о чем-то само собой разумеющемся.
Рэйчел занималась тем, что отщипывала кусочки от маленьких треугольных сандвичей и бросала крошки двум малиновкам, прыгавшим в траве неподалеку. Она не вступала в разговор, словно ожидая, чтобы Фредди и Роб сами обратили на нее внимание.
— Как бы то ни было, — предупредила Фредди, — тебе придется дожидаться вечера. Только там мы раскроем все свои секреты.
«Отнюдь не все», — с грустью подумала Рэйчел.
— Фредди, не все может дожидаться вечера, — неожиданно для себя произнесла она. — Я хочу сказать… ну, я подумала об одной вещи, о которой и тебе следовало бы знать.
Рэйчел смотрела на сандвич в своей руке, не замечая тревожных взглядов, которыми обменялись Роб и Фредди.
— Что такое? — спросила Фредди после паузы, словно боялась услышать ответ.
— Я хочу прервать поездку. — Рэйчел подняла на них печальный взгляд. — Я устала и хочу домой.
— Но Мэйфилды! — запричитала Фредди. — Нельзя же так поступить с ними!
— Понимаю, что это нехорошо, непрофессионально.
Рэйчел посмотрела на Роба, призывая его на помощь, но он нарочно отвернулся и не спускал глаз с алых канн, росших вдоль дорожки.
— Это слишком мягко сказано, — жестко заявила Фредди. — Ты сама подписала контракт, который предусматривает участие в рекламных акциях после того, как книгу начнут продавать в Британии.
— Но этот пункт существует в любом контракте, — попробовала спорить Рэйчел.
— Да, потому что издатели рассчитывают на вашу помощь в рекламе вашей же книги, — заметила Фредди, — а вовсе не для собственного удовольствия, как ты понимаешь.
Совершенно неожиданно Энн Форрестер узнает, что ее дальняя родственница оставила ей внушительное наследство. Правда, оговорив при этом некоторые условия.Исполняя одно из них, Энн приезжает в шотландский замок, где встречается с гордым лэрдом Рори Мак-Дональдом. Рори уверен, что хитроумная американка готова на многое ради получения наследства, но Энн своей щедростью, нежностью и самоотверженной любовью удается покорить сердце неприступного шотландца.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…