Доктор Солт покидает город - [43]
Доктор замолчал, раскуривая трубку.
— Вы хотите убедить нас, — Алан был в явном замешательстве, — что Норин Уилкс убита и в преступлении замешан кто-то из шишек «Юнайтед Фэбрикс»? Согласен, эта история дурно пахнет, и Джилл этого не скрывает, однако, на мой взгляд, ваши выводы, доктор, притянуты за уши.
— Видимых доказательств, действительно, нет, — согласилась Мэгги, виновато взглянув на Солта. — Но я уже лучше разбираюсь в этом таинственном деле, чем ты, Алан. До сих пор доктор Солт всегда оказывался прав. Вчера вечером мы с тобой не могли даже представить себе, где искать отца, а он уже сегодня нашел его. Знаешь, существует еще и интуиция.
— Нет, Мэгги, — отозвался Солт. — Это только многолетняя привычка внимательно присматриваться к людям и вслушиваться в каждое их слово, прежде чем поставить диагноз, если угодно. Конечно, с точки зрения закона мои аргументы не стоят и ломаного гроша, однако я все-таки доведу их до сведения старшего инспектора Гарста, когда он вернется.
— Наверное, будет лучше, если мы уйдем? — спросила Мэгги, от всей души надеясь, что Солт этого не хочет.
— Нет-нет, вам лучше остаться. — Его голос звучал весьма убедительно. — Мне необходимы свидетели. Если Гарсту не понравится ваше присутствие — а я не исключаю такой возможности, — я пойду на скандал. Вашего отца, конечно, необходимо оградить от этих дрязг.
— О Господи, разумеется! — воскликнула Мэгги.
Алан погрозил ей пальцем:
— Держи себя в руках, Мэг.
— Это ты должен держать себя в руках. Ты ведешь себя так, как будто доктор не нашел, а потерял папу.
Алан улыбнулся:
— Ты права, Мэг. Виноват, исправлюсь. Вы примете мои извинения, доктор Солт?
— Бросьте, Алан. Извинения — занятие пустое. Люди извиняются и тут же начинают снова вас обижать, чтобы снова извиняться. — Прозвенел звонок в дверь. — О, наверняка это Гарст. Будьте добры, расчистите для него еще один стул, хотя бы этот, на нем поменьше книг.
Мэгги сразу поняла, как доволен собой старший инспектор Гарст. Он познакомился с Аланом, уселся на достаточно крепкий для столь солидного мужчины стул и с заговорщицкой улыбочкой обратился к Солту:
— Прежде чем я доложу вам о проделанной работе, доктор, повторите-ка еще раз все, что вы говорили о судьбе Норин Уилкс.
— Что ж, я готов повторить. Я сказал, что Норин Уилкс никуда не уезжала из Бекдена, что она мертва и эта смерть — не результат несчастного случая.
— Благодарю вас, доктор. Я так и знал, что вы возьметесь за самостоятельное расследование, а ведь я вас предупреждал, помните? Я стремился предостеречь вас от ложных шагов и ошибочных выводов, согласны? Тем более что ваши выводы столь серьезны.
— Что ж, объясните, в чем я ошибся, — нахмурился Солт.
— Сейчас вы сами это поймете. Помните, во вторник утром я обещал вам начать следствие? Мы не сидели сложа руки, а действовали. Связались с полицейскими управлениями нашего округа, всего графства, объявили розыск девушки, и вот… Знаете такое местечко Комдон-Бридж?
— Знаю, что это где-то неподалеку, — сухо ответил Солт.
— Это старинный городок под Бирмингемом. Сейчас там уже, правда, вовсю развивается промышленность, но это к слову. Простите, а мисс Калуорф и ее брат тоже должны быть поставлены в известность о происшедшем?
— Если не возражаете, старший инспектор. Они не меньше моего беспокоятся о Норин Уилкс.
Гарст подмигнул Алану и с плохо скрытой насмешкой заметил:
— Доктор Солт, наверное, читает много детективов.
— Я вообще мало читаю. — Солт в упор смотрел на Гарста. — Так что произошло в Комдон-Бридж?
— Ничего особенного. — Гарст достал блокнот. — Норин Уилкс, — начал он, заглядывая в свои записи, — приехала туда утром тринадцатого сентября, провела там пару недель, а затем уехала в Лондон. Ведь примерно об этом я говорил вам во вторник утром. Ночная бабочка, сказал я. Помните?
— Разумеется. Я вам тогда ответил, что Вы не правы. И сейчас я думаю, что вы ошибаетесь.
— А я не думаю. Я знаю, что ошибаетесь вы. У меня, в отличие от вас, есть доказательства. Вот, читаю вам свидетельские показания. — Гарст перевернул страницу своего блокнота: — «Норин Уилкс провела десять дней в доме миссис Даффи, проживающей в Комдон-Бридж, Гладстон-стрит, восемьдесят шесть. Затем она уехала в Лондон, что подтверждает миссис Даффи, ее дочь Роуз, а также ее брат, Майкл Корриган». Это телефонограмма сержанта Драйвера из Комдон-Бридж, который разговаривал со всеми тремя свидетелями. Вот так, доктор Солт.
В глазах брата Мэгги прочла: «Я тебя предупреждал». Она даже почти расстроилась из-за того, что, оказывается, ее единокровная сестрица, будь она неладна, жива-здорова, настолько Мэгги было жаль доктора Солта. Ведь он сейчас, наверное, просто раздавлен. Этот Гарст кого угодно раздавит, подумала она.
Впрочем, доктор Солт совершенно не выглядел расстроенным.
— Увы, старший инспектор, я этому не верю, — заявил он.
— Вы считаете меня лжецом?!
— Конечно нет. Ни вас, ни сержанта из Комдон-Бридж. Я не верю этим трем свидетелям с Гладстон-стрит. Каким образом от них была получена эта информация? Ведь полицейские не ходили по домам и никого не опрашивали.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Наступает момент, когда даже самый благопристойный английский джентльмен хочет пережить настоящее приключение, ощутить соленый морской ветер, вдохнуть воздух далеких, экзотических стран, покорить сердце таинственной незнакомки…Вот и Уильяму Дерсли, преуспевающему молодому человеку, пришла пора покинуть свой городок и отправиться на поиски таинственного острова, который якобы открыл где-то в Южных морях его эксцентричный дядюшка.Вместе с ним под парусом выходит суровый морской волк, скучающий бизнесмен и прекрасная американка…Так начинается один из самых увлекательных и остроумных романов Джона Бойнтона Пристли.
Чего не хватает в жизни преуспевающему, талантливому писателю, работающему в Голливуде?Он немолод — но ведь с годами приходит мудрость. Он не женат — но разве это не его собственный выбор?У него есть деньги и имя, его сценарии нарасхват, его любит знаменитая актриса.Так почему же в душе Грегори Доусона поселилась тоскливая, гнетущая пустота?Случайная встреча в отеле у моря с семейной парой, с которой Грегори общался давным-давно, заставляет его переосмыслить прошлое, чтобы найти ответ на вопрос: когда именно все пошло не так? И не поздно ли еще все изменить?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О том, что было с человеком, который неожиданно для себя стал знаменитым в масштабах страны.Сообщайте об ошибках в книге по адресу http://www.fictionbook.org/forum/viewtopic.php?p=18046 и тогда исправленный вариант книги появится в библиотеках.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.