Доброй ночи, любовь моя - [53]

Шрифт
Интервал

Говоря это, он почувствовал, как сокращаются мускулы живота, как член, устало прикорнувший на левой ляжке, снова наполняется кровью. Она тоже почувствовала, посмотрела вниз и осторожно улыбнулась. Рука ее скользнула, он рос в ее ладони, сделай это, Жюстина, да... сделай это... снова.

* * *

Она сказала, что им надо поесть. Ему дала свой халат, сама натянула длинное зеленое платье – прямо на голое тело. В кухне она пожарила яичницу с беконом.

– Я всегда голодная с похмелья, – заявила она. – Вообще-то я пытаюсь похудеть, только сейчас до того есть хочется, что уже не в состоянии сдержаться.

– Не худей, – попросил он. – Оставайся какая есть.

Птица слетела за ними вниз. Она накормила ее тем же, что они ели сами, и птица жадно заглатывала пищу.

Она разлила по стаканам пиво. Они сидели за тесным кухонным столом и смотрели на склон горы. Дождь кончился, он услышал свой голос, бубнящий о погоде. Его поразила собственная банальность, но он не мог остановиться.

– Зимы, должно быть, больше не будет, – сказал он. – Лед крепкий, но скоро тронется. В газете написано про одного мужика, утонувшего в озере.

– Они вчера его искали. Наверное, нашли.

– Я не понимаю, как это люди так рискуют.

– Я тоже не понимаю.

– Я вот сижу и думаю.... Ты жила с этим мужчиной? С которым у тебя все кончено?

– Нет, – тихо ответила она. – Я с ним не жила. У него квартира в городе.

– Вы долго были вместе?

– Больше года.

– А почему все кончилось?

Она покатала крошки хлеба, сгребла их в кучку на столе.

– Он... С ним что-то случилось... Мы поехали вместе в тропики, в джунгли. У него было столько разных идей, хотел организовать туры с приключениями для европейцев, знаешь, чтобы люди жили прямо в джунглях, ночевали под открытым небом, испытывали трудности. Я поехала с ним, он собирался все разведать, завязать контакты с местными, которые могли бы стать проводниками. Только вот... что-то случилось... ох, мне не хочется об этом говорить.

Часть 2

Глава 1

Ее разбудил звук. Какое-то постукивание. Сон слетел в мгновение ока. Спала она в застывшей позе, вытянувшись в струнку, руки плотно прижаты к бокам. Ее бросило в пот, кожа пошла гусиными пупырышками.

Она огляделась. Натана в комнате не было.

Снова стук, затем дверь открылась.

У постели стояла женщина. Голову ее укрывала накидка, прятавшая лоб и спускавшаяся на плечи.

– Убрать, – требовательно сказала она, уставившись на Жюстину.

– Убрать? Нет, убирать не надо, спасибо.

Жюстина сидела, прислонившись к стене, натянув простыню до подбородка. Через открытую дверь проникал запах карри. С улицы слышалось гудение мотора и какие-то тяжелые удары, будто в стену вбивали что-то огромной кувалдой.

Женщина скорчила гримасу и исчезла. Дверь снова закрылась.

Жюстина осторожно встала. У нее кружилась голова. Она доковыляла до душевой, голова раскалывалась. На полу валялся бумажный листок, и Жюстина, сидя на стульчаке, наблюдала, как под него юркнула ящерица и притаилась. Жюстина прочла на листке: «Ненадолго ушел. Увидимся после обеда. Целую».

Она не посмела тронуть записку. Сняла трусы и положила их на кровать, опасаясь, что ящерица вздумает свить в них гнездо. Полотенце было только одно. Натан уже им пользовался, оно висело на стуле. Стены в гостиничном номере не доходили до потолка. Она слышала пронзительные женские голоса, быстро говорившие на незнакомом языке.

Она тщательно вымылась в чуть теплой воде. Тело ломило, суставы болели. Они почти тридцать часов были в пути. В Лондоне им пришлось ждать в тесном и прокуренном помещении, где плакали дети и не хватало стульев. Ей хотелось в туалет, но она не решалась покинуть зал ожидания, страшась пропустить объявление о посадке. Сказала об этом Натану и заметила его раздражение.

Им пришлось побегать туда-сюда по огромному терминалу, чтобы найти свой выход на посадку. Натан не любил, когда терял контроль над ситуацией. И ненавидел спрашивать.

В самолете им дали места далеко друг от друга. Натану досталось место в салоне для курильщиков. Сама она оказалась рядом с элегантной и субтильной бельгийской парой. Жюстина чувствовала себя огромной и раздутой. Она обернулась и поискала глазами Натана, но не увидела его. Она остановила одну из молоденьких стюардесс, которые скользили мимо в красивых костюмчиках, запинаясь, объяснила по-английски, что хочет пересесть. Стюардессу звали Ханной, имя ее было указано на маленькой табличке на груди. Тщательно накрашенные губы Ханны задвигались. Они четко произнесли, что если она хочет поменять место, то, извините, должна сама об этом позаботиться.

Бельгиец слышал их разговор.

– Вас с мужем отдельно посадили? – спросил он сочувственно.

– Да.

Он грустно покачал головой и пробормотал:

– Очень длинный полет.

Жюстина подумала, что у нее нет сил сидеть рядом с незнакомцами, говорить по-английски, пытаться заснуть рядом с ними, тосковать по Натану. Она встала, выбралась в тесный проход, прошла в конец самолета. Натан сидел, зажатый в кресле между двумя другими пассажирами. Он встретил ее измученной улыбкой.

– Чертова авиакомпания!

– Я просила нам помочь, а они сказали, что это наша забота.


Еще от автора Ингер Фриманссон
Крысоловка

Роза всегда была одиночкой. Она и не мечтала встретить мужчину, с которым бы нашла свое счастье, – и не сетовала на судьбу. И та воздала ей за терпение: в нее влюбился Титус, красивый, сильный, уверенный. Брак у них получился на загляденье – без конфликтов, ссор, гармоничный и по-настоящему счастливый. Но спустя пятнадцать лет Титус встретил Ингрид – вовсе не красавицу, обычную женщину средних лет – и снова влюбился без памяти. И опять у него сложился счастливый брак Минули годы, Роза снова научилась жить одна, ей даже стала нравиться уединенная жизнь в доме на берегу лесного озера.


Тень в воде

Жюстина Дальвик всю жизнь борется с одолевающими ее демонами, но порой демоны одерживают верх. Шесть лет минуло с тех пор, как Жюстина поддалась искушениям и сумела избежать расплаты. Жизнь ее вошла в тихое русло, и Жюстина наслаждается покоем и любовью, которые дались ей такой ценой, но прошлое не отпускает, являясь в ночных кошмарах, заставляя вновь и вновь вспоминать случившееся, вспоминать свою бесследно исчезнувшую подругу Берит. Все эти годы родные и друзья Берит продолжали искать ее, и теперь поиски вновь привели к мрачному и таинственному дому Жюстины, который охраняет огромная птица.


Рекомендуем почитать
Генетика убийцы

История может быть предсказанием. Ибо, я доверяю своим снам.Большинство персонажей реальны.


Восемь Фаберже

Множество шедевров создал за свою жизнь знаменитый ювелир Карл Фаберже. Но самыми знаменитыми и по сей день остаются его пасхальные яйца, выполненные по заказам российских императоров Александра III и Николая II. Восемь из них до последнего времени считались безвозвратно утерянными…К владельцу детективного агентства по розыску произведений искусства Ивану Штарку обращается российский финансист Винник. Его цель – найти пропавшие шедевры Фаберже, и Штарк должен сделать это для него – за весьма солидное вознаграждение.


Соборы пустоты

Серия таинственных происшествий, среди которых — исчезновение ученых и странные убийства, совершенные при помощи нейролептика, заставляет Ари Маккензи на свой страх и риск возобновить расследование, преждевременно закрытое по приказу сверху. На этот раз он идет по следу таинственного Вэлдона, мистика и оккультиста. В его логове в доме знаменитого средневекового алхимика Николя Фламеля Ари встречает молодую актрису Мари Линч, дочь пропавшего геолога Чарльза Линча…


Библиотекарь, или Как украсть президентское кресло

Университетский библиотекарь Дэвид Голдберг работает на эксцентричного, пожилого миллиардера, последнее желание которого — оставить потомкам мемориальную библиотеку о себе и своих достижениях. Впрочем, самая запоминающаяся вещь в его деятельности, как случайно обнаруживает Голдберг — тайна большой политики, которая никогда не должна выплыть наружу. Это заговор по фальсификации президентских выборов! За главным героем, систематизирующим архивную информацию, начинается настоящая охота.


Бангкокская татуировка

Бангкок.Город-мечта. Город-западня…Тропический рай, негласно считающийся мировой столицей проституции и наркоторговли.Здесь полиция состоит на содержании у боссов мафии и хозяев дорогих борделей, а преступления чаше всего так и остаются нераскрытыми.Однако детектив Сончай, бывший уличный бандит, ставший крутым копом, привык добиваться своего. Тем более — теперь, когда на кону стоит не только его профессиональная репутация, но и жизнь его хорошей знакомой Чаньи — самой красивой и элегантной из «ночных бабочек» Бангкока, которую обвиняют в убийстве сотрудника спецслужб США.


Жизни нет. Только боль.

Насу КинокоГраница пустоты(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей.