Доброй ночи, любовь моя - [54]

Шрифт
Интервал

Мимо нее протиснулся стюард, нагруженный подушками.

– Ты лучше сядь, – сказал Натан. – А то мешаешь.

* * *

Они взяли такси до гостиницы. Жара была густой и внезапной. На стене одного дома Жюстина заметила громадный термометр, он показывал 34 градуса по Цельсию, в тени. Она порылась в рюкзаке, но солнечные очки не нашла. За окном мелькали городские окраины, и она пыталась уговорить себя, что город красивый. На разделительной полосе росли пальмы и кусты с большими красными цветами. Она до того устала, что ее тошнило.

В такси работало радио, музыка перемежалась с несколькими голосами. Казалось, шла горячая дискуссия. Она не понимала ни слова. Натан сидел рядом с шофером. Рюкзаки лежали на заднем сиденье. Они купили их по пятьдесят крон за штуку в дешевом магазине, распродававшем армейское обмундирование. Там же купили почти все свое оснащение. Таковы были установки Натана. Своей группе он велел купить дешевое походное обмундирование. Его поездки рассчитаны не на богатеев.

Он научил ее надевать рюкзак, помог управиться с застежками, показал, как нужно складывать концы ремней, чтобы рюкзак сразу открывался. С внутренней стороны на крышке рюкзака шариковой ручкой было написано имя, Бу Фальк, – он таскал рюкзак во время срочной службы в армии. Жюстина представляла себе этого Фалька мальчишкой с бритой головой, размышляла, доволен ли он сейчас жизнью, счастлив ли.

Накануне вечером Натан подарил ей талисман – лохматого зверька, смахивающего на медвежонка. Она прикрепила игрушку к ремню рюкзака. Он отправится с ней в джунгли. А вернувшись домой, она повесит его на спинку кровати – напоминанием о том, что она пережила.

– Условия будут суровые, Жюстина, ты и правда уверена, что хочешь поехать со мной?

Она была уверена.

Режущий белый свет слепил глаза. Шофер и Натан на переднем сиденье выглядели силуэтами, они махали руками, жестикулировали. Натан повернулся к ней:

– Как ты там?

– Хорошо, – прошептала она. – Растеряна немного.

– Знаешь, что шофер говорит? Уверяет, что такой гостиницы нет. Но я знаю, что есть.

– Может, она закрылась?

– Ни хрена! Облапошить он меня хочет, вот что.

Повсюду, куда ни глянь, стройка. Недостроенные небоскребы тянулись к небу, слепые окна, стекла в белых разводах. Ряды машин и скутеров, на развевающихся головных покрывалах – шлемы. Наконец машина свернула в переулок между разрытыми тротуарами и кучами земли. Шофер ткнул пальцем.

– Гостиница «Эксплорер», – сказал он со злостью.

Да, это была именно она. Натан торжествующе похлопал шофера по плечу. Тот дернулся как от удара.

На тротуаре около гостиницы лежал подросток. Жюстина сначала подумала, что он мертвый. Потом увидела, что грудная клетка поднимается и опускается. Босые ноги почернели от грязи. Она хотела показать Натану на мальчика, но тот уже затаскивал в гостиницу багаж. Им выдали ключ, комната номер пятнадцать, на самом верху.

Она слишком устала, чтобы как следует разглядеть комнату. С облегчением отметила лишь, что внутри сумрачно. Натан включил большой вентилятор под потолком. Лопасти со свистом начали рассекать воздух. Натан подтолкнул ее к кровати:

– Ложись. У тебя такой вид, словно вот-вот упадешь.

– Ты видел мальчика на улице? Лежал прямо на тротуаре, вдруг он болен?

– Видел.

– Господи, просто спал на асфальте. Мимо идут люди, и никто внимания не обращает.

– В мире полно бедных.

Она лежала на спине, в одних трусах, вентилятор крутился и крутился. Натан поцеловал ее в щеку. Лоб у него был весь в мелких каплях пота.

– Душ приму, – сказал он. – Поспи немного. Я, может, выйду ненадолго.

Нет, думала она. Не уходи. Останься рядом, будь со мной каждую секунду.

Натан проспал большую часть полета. У него никогда не было трудностей со сном. Он рассказывал, что в армии их научили спать даже стоя. Нужно экономить силы. Жюстина несколько раз прохаживалась по проходу, чтобы размять ноги, проходила мимо его ряда. Натан сидел, с головой закутавшись в одеяло. Один раз он шевельнулся, и она подумала, что он сейчас посмотрит на нее. Но он все спал.

Она не знала, сколько времени. Возможно, середина дня, час или два. Дома сейчас раннее утро. Она с беспокойством вспомнила о птице, но на чердаке полно еды, птице должно хватить.

Ее штаны висели на крюке, мятые и все еще немного влажные. Она понюхала их. В большом чемодане лежала юбка, тоже мятая, к тому же тесная в талии. Она выбрала майку, посмотрела на себя в зеркало и заплакала.

* * *

В гостинице имелся крытый внутренний дворик, патио. Она вышла в галерею, откуда открывался вид на все этажи. Внизу на каменном полу громоздились кучи белья. На лестнице стояла женщина со шваброй. Когда Жюстина проходила мимо, та отвернулась в сторону.

Жюстина медленно спустилась по лестнице. На одной площадке она заметила небольшой домашний алтарь с курениями и свечкой, в воздухе стоял душноватый запах.

Ты сейчас так далеко от дома, подумала она, никогда ты так далеко не была. От усталости она чувствовала себя пустой.

В холле сидел массивный мужчина в пестрой рубашке, прилипшей к спине. Настольный вентилятор обдувал его блестевший от пота лоб. Жюстина отдала ему ключ от комнаты и спросила, не может ли он поменять ей деньги.


Еще от автора Ингер Фриманссон
Крысоловка

Роза всегда была одиночкой. Она и не мечтала встретить мужчину, с которым бы нашла свое счастье, – и не сетовала на судьбу. И та воздала ей за терпение: в нее влюбился Титус, красивый, сильный, уверенный. Брак у них получился на загляденье – без конфликтов, ссор, гармоничный и по-настоящему счастливый. Но спустя пятнадцать лет Титус встретил Ингрид – вовсе не красавицу, обычную женщину средних лет – и снова влюбился без памяти. И опять у него сложился счастливый брак Минули годы, Роза снова научилась жить одна, ей даже стала нравиться уединенная жизнь в доме на берегу лесного озера.


Тень в воде

Жюстина Дальвик всю жизнь борется с одолевающими ее демонами, но порой демоны одерживают верх. Шесть лет минуло с тех пор, как Жюстина поддалась искушениям и сумела избежать расплаты. Жизнь ее вошла в тихое русло, и Жюстина наслаждается покоем и любовью, которые дались ей такой ценой, но прошлое не отпускает, являясь в ночных кошмарах, заставляя вновь и вновь вспоминать случившееся, вспоминать свою бесследно исчезнувшую подругу Берит. Все эти годы родные и друзья Берит продолжали искать ее, и теперь поиски вновь привели к мрачному и таинственному дому Жюстины, который охраняет огромная птица.


Рекомендуем почитать
Генетика убийцы

История может быть предсказанием. Ибо, я доверяю своим снам.Большинство персонажей реальны.


Восемь Фаберже

Множество шедевров создал за свою жизнь знаменитый ювелир Карл Фаберже. Но самыми знаменитыми и по сей день остаются его пасхальные яйца, выполненные по заказам российских императоров Александра III и Николая II. Восемь из них до последнего времени считались безвозвратно утерянными…К владельцу детективного агентства по розыску произведений искусства Ивану Штарку обращается российский финансист Винник. Его цель – найти пропавшие шедевры Фаберже, и Штарк должен сделать это для него – за весьма солидное вознаграждение.


Соборы пустоты

Серия таинственных происшествий, среди которых — исчезновение ученых и странные убийства, совершенные при помощи нейролептика, заставляет Ари Маккензи на свой страх и риск возобновить расследование, преждевременно закрытое по приказу сверху. На этот раз он идет по следу таинственного Вэлдона, мистика и оккультиста. В его логове в доме знаменитого средневекового алхимика Николя Фламеля Ари встречает молодую актрису Мари Линч, дочь пропавшего геолога Чарльза Линча…


Библиотекарь, или Как украсть президентское кресло

Университетский библиотекарь Дэвид Голдберг работает на эксцентричного, пожилого миллиардера, последнее желание которого — оставить потомкам мемориальную библиотеку о себе и своих достижениях. Впрочем, самая запоминающаяся вещь в его деятельности, как случайно обнаруживает Голдберг — тайна большой политики, которая никогда не должна выплыть наружу. Это заговор по фальсификации президентских выборов! За главным героем, систематизирующим архивную информацию, начинается настоящая охота.


Бангкокская татуировка

Бангкок.Город-мечта. Город-западня…Тропический рай, негласно считающийся мировой столицей проституции и наркоторговли.Здесь полиция состоит на содержании у боссов мафии и хозяев дорогих борделей, а преступления чаше всего так и остаются нераскрытыми.Однако детектив Сончай, бывший уличный бандит, ставший крутым копом, привык добиваться своего. Тем более — теперь, когда на кону стоит не только его профессиональная репутация, но и жизнь его хорошей знакомой Чаньи — самой красивой и элегантной из «ночных бабочек» Бангкока, которую обвиняют в убийстве сотрудника спецслужб США.


Жизни нет. Только боль.

Насу КинокоГраница пустоты(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей.