До конца! - [2]
— Ты девчонка что надо. Одна такая на весь поселок. Только захочешь ли помочь, вот в чем вопрос.
Ута кашлянула и лишь тогда сумела выговорить:
— А что нужно-то?
Ей казалось, что Фридо смотрит только на нее.
— Иди к нам.
У нее перехватило дыхание, она открыла рот, чтобы сказать что-нибудь, но не нашлась и только выдавила из себя:
— Зачем?
Фридо наклонился к ней:
— Ну, вообще. Разве ты не хочешь?
Ута едва не крикнула: «Хочу!» Но нужно проявить выдержку. Она заставила себя усмехнуться, пожала плечами:
— Смотря зачем…
— Трусит она, — тихо сказала Целла.
Ута презрительно взглянула на нее:
— Ничего я не трушу.
Фридо взял Уту за руку:
— Точно?
Она лишь кивнула в ответ. Луц не выдержал и вскочил:
— Бред какой-то! Это же лажа!
— Сядь! — приказал Фридо.
Луц, не обращая внимания, продолжал:
— Ведь слепому же ясно, что она не потянет. Вы только посмотрите на ее вид.
Фред дернулся к нему:
— Заткнись!
Мгновение они смотрели друг другу в глаза, потом Луц пожал плечами и отвернулся. Фридо опять обратился к Уте. Голос его был мягким:
— Именно такой вид и нужен. Отлично. — Он протянул руку, зацепился пальцем за ворот ее безрукавки. — Ну так как? Согласна?
Ута кивнула, и его рука легла на ее шею.
— Значит, с нами, до конца?
Ута опять кивнула:
— Да!
Фред отпустил руку и встал:
— Таффи, отведешь ее велосипед к ней домой. Ута поедет со мной.
Двухместное черное седло из кожзаменителя нагрелось на солнце. Обхватив Фридо руками, Ута чувствовала на своем лице его волосы и ощущала подрагивание мопеда. Они были первыми. За ними мчался Таффи. Только он и Фридо могли выжать по семьдесят километров в час, остальные тянулись сзади, но знали, видимо, куда ехать. Они выскочили из поселка, въехали по кольцу в город и у старой Оперы свернули к окраинам. Когда тряская дорожка понеслась вниз к реке и Ута заметила, что они оторвались далеко вперед, она почувствовала неуверенность. Не то чтобы страх, но какое-то странное ощущение в горле и в животе. Может, оттого, что она ничего не ела? Фридо затормозил, и они слезли с седла, чтобы дождаться Таффи, Луца и Целлу.
Вдруг стало совсем тихо. Слышалось только журчанье воды да отдаленный шум города. На другом берегу реки тявкнула собака. Ута вздрогнула и заметила, что Луц, скривив губы, наблюдает за ней. Перехватив ее взгляд, Луц отвернулся, засунул свой мопед под куст, затем взял мопед Фридо и положил рядом; туда же последовали мопеды Целлы и Таффи, который наломал веток и положил их сверху. Если не особенно приглядываться, то мопеды были незаметны. Все делалось молча. Фридо закурил сигарету, глядя на остальных и время от времени посматривая вверх, на береговой обрыв.
— Что вы собираетесь делать? — Голос Уты прозвучал слишком громко.
— Я же говорил! — Луц бросил на мопеды последнюю ветку.
Не удостоив его взглядом, Фридо взял Уту за руку, больно сжал:
— Не «вы», а «мы». Ты теперь наша. Понятно?
Странное ощущение в животе пропало. Если Фридо что сказал, то на его слово можно положиться. С ним ей не страшно. Фридо кивнул остальным и полез вверх по обрыву. Ута старалась не отставать. Она неожиданно для себя услышала множество разных шумов: рокот самолетов, гудение насекомых, шорох своих шагов, гогот гусей на реке. Откуда-то тянуло гнилью — то ли из болота, то ли со свалки. А может, это пах тысячелистник? Ута была счастлива.
Фридо выбрался на дорогу, махнул ребятам, чтобы те подождали, и осмотрелся. Потом он перебежал через дорогу, остальные, бросились за ним. Здесь была тень. Полоска травы, высокие каштаны, подальше тропинка, снова трава, вокруг участков заборы и живые изгороди. Еще дальше опять деревья. От домов виднелись только крыши, реже окна или двери. Ребята прошли метров двести вдоль живых изгородей, тут Фридо остановился и оглянулся. Вдалеке показалась женщина с собачкой, но они шли в другую сторону. Деревянная калитка, покрытая белым лаком, была высотою всего метра в полтора. Фридо схватился за край, подтянулся и перемахнул через нее.
— Давай! — буркнул Таффи и, сцепив руки в замок, подставил их Уте.
Она сделала вид, будто не заметила этого, подтянулась и перекинулась на другую сторону. Фридо поднял навстречу руки, но она очутилась на земле раньше, чем он успел ей помочь. Фридо одобрительно взглянул на нее, и Ута почувствовала, что покраснела. Они услышали хихиканье Целлы, над калиткой показалась ее голова. Целлу подталкивали снизу. Беспомощно повиснув на калитке, она наконец плюхнулась на руки Фридо и захихикала еще громче. Фридо толкнул ее:
— Тсс! Тихо!
Фридо повернулся к Луцу, довольно неуклюже перевалившемуся через калитку. Последним был Таффи. Он задержался наверху, но не от страха, а потому, что решил превратить свой прыжок в цирковой трюк. Таффи вытаращил глаза, вскинул руки и, завизжав: «Я — Тарза-а-а-н!», сделал в воздухе пируэт. Фридо даже не посмотрел в его сторону, а направился к дому по дорожке, посыпанной гравием. Ута пошла рядом.
По обе стороны от дорожки стоял плотный кустарник, кажется сирень. Дорожка свернула направо, и ребята увидели узкий двухэтажный дом с островерхой крышей и шестигранным эркером на первом этаже. Фасад так зарос виноградом, что окна напоминали круглые норы. Деревья подходили к самому дому и были очень высокими, так что ветки их при сильном ветре, видимо, били по водостокам. Словом, дом был похож на жилище лесной ведьмы, и Ута невольно старалась потише скрипеть гравием. Оглянувшись на ребят, она заметила, что и те шли осторожно.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.