Дневник забайкальского казачьего офицера. Русско-японская война 1904–1905 гг. - [97]

Шрифт
Интервал

Со мною все согласились, и наступление было назначено в три с половиною часа утра. Пехота должна была атаковать позицию с фронта, одна сотня нашего полка должна была занять одновременно казачью сопку (так была названа сопка, которую мы занимали И и 12 ноября), остальные должны были прикрывать отступление в случае неудачи.

Вечером я узнал от Шнабеля, что наступление левым флангом было отложено.

15 ноября. Те позиции, которые мы собирались брать с боя сегодня ночью, были очищены неприятелем, может быть, еще с вечера — верно угадал Деникин. Они отступили по всей линии. Пехота заняла прежние позиции, а небольшие отряды казаков преследовали японцев по сопкам.

Итак, после пяти дней боя резервные полки отцы семейств, как мы их называли, отбили упорные атаки японцев, значительно превосходящих нас числом.

Японские и наши позиции были так близки одна от другой, что после отбитых атак раненые оставались под выстрелами обеих сторон, и нельзя было их подобрать. Генерал Ренненкампф предложил триста рублей тем, кто заберет одного раненого офицера, лежавшего среди поля; вызвалось много охотников, но японцы их осыпали градом пуль, и сам офицер отстреливался из револьвера. К вечеру он отполз и был подобран своими. Охотничья команда пыталась ночью увезти подбитые неприятельские орудия; это ей тоже не удалось, так как она была встречена огнем подошедших частей противника.

Молодецки действовали наши казаки. Все попытки японцев обойти наш левый фланг в близком и более отдаленном расстоянии были отражены казаками. Один урядник 1-й сотни (к сожалению, я забыл его фамилию) с двенадцатью казаками обратил в бегство полуроту японцев. Отдельных случаев лихости и отваги было много. Теперь я поверил, что забайкальцы, обученные и в хороших руках, не уступят другим казачьим войскам.

Из штаба дивизии меня известили, что была получена телеграмма от главнокомандующего, что я прикомандирован к 1-му Верхнеудинскому полку Забайкальского казачьего войска и должен быть немедленно отправлен к новому месту служения близ Главной квартиры. Это было для меня совершенно неожиданно, и мне вдруг пришло в голову, что, может быть, генерал Куропаткин вызывал меня потому, что жена заболела.

Эта мысль угнетала меня, и я торопился уехать, чтобы скорее узнать, в чем дело.

Я передал Шнабелю сделанные мною кроки боев под Бэнсиху, нужные ему для журнала военных действий нашего отряда. У меня обедал начальник штаба пехотной дивизии полковник Скалой, а потом я поехал проститься с командующим полком, с товарищами, о которых у меня сохранится теплое воспоминание, и с полковником Деникиным, дельным, доблестным офицером Генерального штаба — каких желательно было бы иметь в армии побольше.

Генерала Ренненкампфа я застал в его фанзе; он сказал мне при прощании: «Очень сожалею, что вы уезжаете, я уверен, что на новом месте службы вас будут любить и уважать, как любили и уважали здесь».

Было уже поздно — пришлось отложить выступление до завтра.

В одной фанзе со мною за перегородкой набралось много нижних чинов, преимущественно поляков и евреев, они разговаривали до поздней ночи на немецком жаргоне[108]. Пепино, ночевавший в одной комнате с ними, говорил мне потом, что хотя он не знал, на каком языке они говорили, но он понял, что они все время ругали русских и как будто готовили заговор.

16 ноября. Когда я готовился выступать, вошел ко мне Филиппов. Он проходил через деревню с первой сотней; узнав от моих вестовых, что я покидаю полк, и думая, что я пожелаю проститься с сотнею, он остановил ее перед моею фанзою. Я вышел к казакам, и мне припомнились славные дни, проведенные вместе. Многими воспоминаниями мне были дороги 1-я и 2-я сотни с их прекрасными командирами и офицерами. Простился я с сотнею, пожелав казакам успеха, и поцеловался с Филипповым; мне было грустно, — прощался я с людьми, с которыми делил и радость и печаль, я верил, что они сохранят обо мне добрую память, — а что ожидало меня впереди…

По дороге я заехал посмотреть на пленных японцев. Они на вид очень молоды, с улыбающимися, симпатичными рожами.

За эти дни нашими войсками было подобрано много ружей, брошенных во время бегства японцев; достались нам также ящики с медицинскими и хирургическими принадлежностями японского Красного Креста.

Недалеко от деревни Чинхэчен нам встретились 22-й и 24-й Сибирские стрелковые полки, шедшие на подкрепление отряда генерала Ренненкампфа. Это были молодец к молодцу, шли они походом сомкнутой колонной, в порядке, как на смотру, в тылу — ни одного человека отсталого. Пепино сказал, глядя на них: «С такими сам черт не мог бы воевать».

День был ясный, но солнце не грело, и мороз был очень сильный. Я боялся, как бы Пепино не отморозил себе ног, не имея теплой обуви. Мы шли проездом, от времени до времени приходилось, однако, слезать с лошади и идти пешком, чтобы отогреть немного ноги.

На Д алинском перевале два встретившиеся транспорта задержали нас на полтора часа. Было в особенности трудно и опасно объезжать транспорты там, где дорога проходила над обрывом.

В Солунью я заехал на летучую почту, к командиру 3-й сотни Ловцову. Он накормил меня обедом, мои вестовые тоже поели и покормили немного лошадей.


Рекомендуем почитать
Жизнь одного химика. Воспоминания. Том 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свеча Дон-Кихота

«Литературная работа известного писателя-казахстанца Павла Косенко, автора книг „Свое лицо“, „Сердце остается одно“, „Иртыш и Нева“ и др., почти целиком посвящена художественному рассказу о культурных связях русского и казахского народов. В новую книгу писателя вошли биографические повести о поэте Павле Васильеве (1910—1937) и прозаике Антоне Сорокине (1884—1928), которые одними из первых ввели казахстанскую тематику в русскую литературу, а также цикл литературных портретов наших современников — выдающихся писателей и артистов Советского Казахстана. Повесть о Павле Васильеве, уже знакомая читателям, для настоящего издания значительно переработана.».


Искание правды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Очерки прошедших лет

Флора Павловна Ясиновская (Литвинова) родилась 22 июля 1918 года. Физиолог, кандидат биологических наук, многолетний сотрудник электрофизиологической лаборатории Боткинской больницы, а затем Кардиоцентра Академии медицинских наук, автор ряда работ, посвященных физиологии сердца и кровообращения. В начале Великой Отечественной войны Флора Павловна после краткого участия в ополчении была эвакуирована вместе с маленький сыном в Куйбышев, где началась ее дружба с Д.Д. Шостаковичем и его семьей. Дружба с этой семьей продолжается долгие годы. После ареста в 1968 году сына, известного правозащитника Павла Литвинова, за участие в демонстрации против советского вторжения в Чехословакию Флора Павловна включается в правозащитное движение, активно участвует в сборе средств и в организации помощи политзаключенным и их семьям.


Тудор Аргези

21 мая 1980 года исполняется 100 лет со дня рождения замечательного румынского поэта, прозаика, публициста Тудора Аргези. По решению ЮНЕСКО эта дата будет широко отмечена. Писатель Феодосий Видрашку знакомит читателя с жизнью и творчеством славного сына Румынии.


Мир открывается настежь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Собственные записки. 1829–1834

«Собственные записки» Н. Н. Муравьева-Карсского охватывают период с 1829 по 1834 годы. Автор рассказывает в них о своей дипломатической миссии по урегулированию кризиса между Египтом и Турцией, приведшей в итоге к подписанию блистательного для России Ункяр-Искелесийского договора 1833 г. Значительное место уделено руководству штабом 1-й армии (1834-1835). Повествуя о малоизученном и поныне периоде отечественной истории, подробные и обстоятельные дневниковые «Записки» одного из самых разносторонне образованных и талантливых генералов эпохи Николая I погружают читателя в атмосферу внешнеполитической и придворной жизни Российской империи второй четверти XIX столетия.


У ворот Петрограда (1919–1920)

Книга Г. Л. Кирдецова «У ворот Петрограда» освещает события 1919–1920 годов, развернувшиеся на берегах Финского залива в связи с походом генерала Н. Н. Юденича на Петроград, непосредственным участником и наблюдателем которых был ее автор. Основной задачей, которую Кирдецов ставил перед собой, – показать, почему «данная страница из истории Гражданской войны кончилась для противобольшевистского дела столь же печально, как и все то, что было совершено за это время на Юге, в Сибири и на Крайнем Севере».


Записки. 1793–1831

Записки Якова Ивановича де Санглена (1776–1864), государственного деятеля и одного из руководителей политического сыска при Александре I, впервые появились в печати на страницах «Русской старины» в 1882–1883 гг., почти через двадцать лет после смерти автора. Мемуары де Санглена, наглядно демонстрирующие технологию политических интриг, сразу после публикации стали важнейшим историческим источником, учитывая личность автора и его роль в событиях того времени, его знание всех тайных пружин механизма функционирования государственной машины и принятия решений высшими чиновниками империи. Печатается по изданию: Записки Якова Ивановича де Санглена // Русская старина.


История нашествия императора Наполеона на Россию в 1812 году

Одно из первых описаний Отечественной войны 1812 года, созданное русским историком, участником боевых действий, Его Императорского Величества флигель-адъютантом, генерал-майором Д. Бутурлиным (1790–1849). В распоряжение автора были предоставлены все возможные русские и французские документы, что позволило ему создать труд, фактический материал которого имеет огромную ценность для исследователей и сегодня. Написан на французском языке, в 1837 году переведен на русский язык. Для широкого круга любителей истории 1812 года и наполеоновских войн.