Дневник забайкальского казачьего офицера. Русско-японская война 1904–1905 гг. - [41]
Сотнику Токмакову я приказал занимать позицию для встречи противника и держаться на ней возможно дольше, чтобы дать время отнести раненых. Сзади раненых шла первая сотня, за нею в арьергарде шла шестая, которая должна была вступить в бой, если бы неприятель стал нас теснить.
В эту кампанию мне в первый раз приходилось самостоятельно руководить боем до прибытия начальства, и я хотел припомнить и проверить свои ощущения: состояние у меня было повышено, было ясное сознание, что нужно делать, и полное хладнокровие; я остался собою доволен. Я ехал позади колонны; отойдя три версты и убедившись, что японцы нас не преследовали, я обогнал отряд и подъехал к полковнику Российскому. Меня беспокоила возможность получить от генерала Ренненкампфа такой разнос, какой доставался командующим полками и даже начальнику штаба дивизии. Если я был виноват, лучше какую угодно кару, чем угрозы, к которым я не мог привыкнуть в молодые годы моей службы, а после 20 лет отставки и жизни преимущественно за границей, то и подавно. Полковник Российский меня понял и обещал исполнить просьбу.
Мы пришли на бивак отряда. Офицеры нашего полка расположились на берегу реки, горели костры, казаки что-то варили в котелках, но не было видно вьюков. Нас ожидало печальное известие: ввиду того, что неприятель наседал и мы могли быть вынуждены к внезапному отступлению, весь наш обоз, включая офицерские вьюки, был отправлен на Фыншуйлинский перевал. Никто не ел ничего с утра, поэтому распоряжение об отправке в тыл офицерских вьюков было найдено возмутительным.
На биваке послышались громкие ответы на приветствие и благодарность за службу генерала Ренненкампфа. Все офицеры были вызваны к генералу, я шел позади, надеясь не быть замеченным, но это мне не удалось: после благодарности за славное дело, генерал сказал, что во время упорного наступления неприятеля было непростительно не посылать донесений, как то сделали войсковой старшина Квитка и есаул Шаншиев (о полковнике Российском он умолчал). Я выдвинулся вперед и сказал, что начальнику штаба я докладывал, что донесение было мною послано своевременно, но не было доставлено по недоразумению. К моему удивлению, генерал мягко пожурил меня, очевидно, полковник Российский говорил обо мне; я подошел к нему и горячо поблагодарил его. Вернувшись к себе, я был обрадован прибытием моего вестового из обоза с ведром, полным горячего супа с курицей и рисом, присланным Пепино. Чтобы суп дорогою не остыл, ведро было завернуто в попону. Командующий полком и человек семь офицеров могли поесть досыта. Если бы Пепино был здесь, то ему была бы сделана торжественная овация.
Начинало моросить; не имея палатки, я хотел устроиться на ночь под тремя ивами; это были единственные деревья, под которыми можно было иметь какую-нибудь защиту от дождя; к сожалению, казаки успели это место загадить; за щедрый «на чай» вестовые вычистили все, нарубили ветвей, нарвали травы для подстилки и устроили для нас довольно сносное помещение. Дождь усилился. Невесело было проводить ночь в мокроте. Мы обрадовались, когда было получено приказание выступать немедленно и идти в Сяосырь через Фыншуйлинский перевал и Гоньгауцзы.
У подножия Фыншуйлина отряд был остановлен, чтобы пропустить артиллерию и некоторые вьюки, оставшиеся внизу. Не хотелось слезать с лошади, чтобы дождем не смочило седло. Простояв около часу, мы стали подниматься, перестроившись по одному. Поверх непромокаемого пальто я накинул бурку и, несмотря на то что в продолжение многих часов шел дождь, я был совершенно сух, тогда как те, которые имели резиновые плащи, промокли до костей.
Мы поднимались очень медленно, останавливаясь через каждые 3 шага. Пока не стемнело, было еще довольно сносно, но по мере того как окутывал нас мрак ночи, это медленное передвижение делалось все более и более утомительным.
Дорогою мы узнали, что неприятель уже занял Гоньгауцзы и шел по пятам за отступавшим оттуда нашим отрядом. В тылу была перестрелка, ранен был один офицер и несколько казаков. Поэтому нашей казачьей бригаде было приказано идти в Сяосырь через Фанзяпуцзы. Говорили, что по дороге на перевал пало два мула и они были сброшены вместе с вьюками в кручу, чтобы не заграждали пути. Не мог я отогнать назойливой мысли, что, может, один из этих вьюков — мой. Дождь все усиливался; в тесной углубленной дороге среди густого леса не видно было положительно ничего; можно было себе представить, что находишься в закрытом наглухо ящике, в котором беспрерывно лилась сверху вода ручьями. Шли мы бесконечно долго, наконец, подъем окончился, мы добрались до вершины. Здесь было как будто немного светлее. Впрочем, такая темнота исключала всякое понятие о свете, но мы начали, по крайней мере, на близком расстоянии кое-что различать; я, например, начал видеть круп лошади и фигуру всадника, за которым ехал на хвосту. На перевале было ветрено, холодно, и было сравнительно приятно, когда настала нам очередь спускаться. Однако спуск был тоже нелегок. По дороге валялись мулы и лошади, не выдержавшие сильного напряжения под тяжелыми вьюками. Только после третьего этапа стало немного легче, дорога была шире, часть задерживавших нас вьючных обозов остановилась на короткий привал, чтобы дать отдых истощенным животным.
Эта книга – увлекательный рассказ о насыщенной, интересной жизни незаурядного человека в сложные времена застоя, катастрофы и возрождения российского государства, о его участии в исторических событиях, в культурной жизни страны, о встречах с известными людьми, о уже забываемых парадоксах быта… Но это не просто книга воспоминаний. В ней и яркие полемические рассуждения ученого по жгучим вопросам нашего бытия: причины социальных потрясений, выбор пути развития России, воспитание личности. Написанная легко, зачастую с иронией, она представляет несомненный интерес для читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Флора Павловна Ясиновская (Литвинова) родилась 22 июля 1918 года. Физиолог, кандидат биологических наук, многолетний сотрудник электрофизиологической лаборатории Боткинской больницы, а затем Кардиоцентра Академии медицинских наук, автор ряда работ, посвященных физиологии сердца и кровообращения. В начале Великой Отечественной войны Флора Павловна после краткого участия в ополчении была эвакуирована вместе с маленький сыном в Куйбышев, где началась ее дружба с Д.Д. Шостаковичем и его семьей. Дружба с этой семьей продолжается долгие годы. После ареста в 1968 году сына, известного правозащитника Павла Литвинова, за участие в демонстрации против советского вторжения в Чехословакию Флора Павловна включается в правозащитное движение, активно участвует в сборе средств и в организации помощи политзаключенным и их семьям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Собственные записки» Н. Н. Муравьева-Карсского охватывают период с 1829 по 1834 годы. Автор рассказывает в них о своей дипломатической миссии по урегулированию кризиса между Египтом и Турцией, приведшей в итоге к подписанию блистательного для России Ункяр-Искелесийского договора 1833 г. Значительное место уделено руководству штабом 1-й армии (1834-1835). Повествуя о малоизученном и поныне периоде отечественной истории, подробные и обстоятельные дневниковые «Записки» одного из самых разносторонне образованных и талантливых генералов эпохи Николая I погружают читателя в атмосферу внешнеполитической и придворной жизни Российской империи второй четверти XIX столетия.
Книга Г. Л. Кирдецова «У ворот Петрограда» освещает события 1919–1920 годов, развернувшиеся на берегах Финского залива в связи с походом генерала Н. Н. Юденича на Петроград, непосредственным участником и наблюдателем которых был ее автор. Основной задачей, которую Кирдецов ставил перед собой, – показать, почему «данная страница из истории Гражданской войны кончилась для противобольшевистского дела столь же печально, как и все то, что было совершено за это время на Юге, в Сибири и на Крайнем Севере».
Записки Якова Ивановича де Санглена (1776–1864), государственного деятеля и одного из руководителей политического сыска при Александре I, впервые появились в печати на страницах «Русской старины» в 1882–1883 гг., почти через двадцать лет после смерти автора. Мемуары де Санглена, наглядно демонстрирующие технологию политических интриг, сразу после публикации стали важнейшим историческим источником, учитывая личность автора и его роль в событиях того времени, его знание всех тайных пружин механизма функционирования государственной машины и принятия решений высшими чиновниками империи. Печатается по изданию: Записки Якова Ивановича де Санглена // Русская старина.
Одно из первых описаний Отечественной войны 1812 года, созданное русским историком, участником боевых действий, Его Императорского Величества флигель-адъютантом, генерал-майором Д. Бутурлиным (1790–1849). В распоряжение автора были предоставлены все возможные русские и французские документы, что позволило ему создать труд, фактический материал которого имеет огромную ценность для исследователей и сегодня. Написан на французском языке, в 1837 году переведен на русский язык. Для широкого круга любителей истории 1812 года и наполеоновских войн.