Дневник забайкальского казачьего офицера. Русско-японская война 1904–1905 гг. - [103]
На обратном пути боковой разъезд имел стычку с хунхузами, причем были ранены два казака.
Китайцы говорили, что хунхузский отряд в 1500 человек накануне прошел на север по той дороге, по которой шли наши сотни; вероятно, они разошлись во время ночного движения к станции.
Выяснилось, что долина между Хуньхэ и Ляохэ, почти вплоть до Инкоу была свободна от японских войск. Фураж имелся в изобилии в китайских деревушках.
Вернулся тоже князь Туманов, посланный с двумя сотнями в район неприятельского расположения для рекогносцировки. Один взвод его отряда, под командою князя Елдарова, преследуя японцев, налетел на их окоп. Семнадцать японцев было зарублено, но при этом были убиты Елдаров, подскочивший к нему на выручку его вестовой и несколько всадников.
19 декабря. Сегодня за границею праздновался Новый год. Воспоминания о прошлом навеяли на меня грусть, и я был рад приглашению на ужин к командиру полка Левенгофу. Мои новые товарищи приняли меня радушно и разогнали мрачных чертиков.
20 декабря. У меня завтракали Плаутин и отрядный доктор Бекорецкий. Был сильный мороз с ветром.
21 декабря. Завтракал у меня Мак-Куллах, корреспондент «Нью-Йорк Гералда» в Париже.
Перед вечером раздались залпы наших батарей, стрелявших по передвигавшейся артиллерии противника. Моя фанза дрожала от выстрелов. Были видны разрывы неприятельских шрапнелей.
За недостатком места у себя я давал ужин командиру полка и его штабу в их фанзе. Пепино подал нам: макароны в томатах по-неаполитански, галантин[113] из курицы, бараньи котлеты с соусом субиз[114] и пломбир из ананасов. Все было очень вкусно и имело большой успех.
Время проходило однообразно: утром я ходил смотреть на занятия в сотнях или исполнял распоряжения командира полка о наблюдении за внутренним порядком сотен.
В полдень, когда не было слишком ветрено, я выходил за деревню, чтобы подкараулить пролетавшие стаи маньчжурских куропаток. Они пролетали каждый день в разных местах многочисленными стаями с быстротою брошенного камня. Ходил я на Хуньхэ, где в проталинах поили лошадей.
Носились слухи о предстоящем наступлении. Один день все офицеры и по взводу от каждой сотни были вызваны в расположение батареи войскового старшины Гаврилова, где артиллеристы показали нам, как следует вывозить орудия с позиций, если перебиты лошади в передках. Казаки, русские и буряты, очень скоро научились накидывать веревку на головную часть лафета и везти орудие, хоботом назад, двумя и даже одною лошадью.
Вечером офицеры и урядники были собраны в офицерском собрании, где подпоручик Уссурийского железнодорожного батальона Трусов демонстрировал, как следовало обращаться с пироксилиновыми шашками для порчи железнодорожных путей, сооружений и мостов.
Все это доказывало, что предвиделись действия конного отряда в тылу у неприятеля.
24 декабря. Мои вестовые сказали, что выступление назначено на 26 или 27 декабря, что мы пойдем будто бы для наказания хунхузов, вырезавших офицера и четырнадцать всадников Терско-Кубанского полка, ездивших на фуражировку. Только двое вернулись и рассказали о случившемся.
Пепино с вечера принялся готовить заказанный ему на завтра обед для офицеров полка — было решено посторонних не приглашать.
25 декабря. После обедни в церковном шатре, в присутствии начальников отдельных частей отряда, офицеров и по сотне от каждого полка, был церковный парад.
Генерал Мищенко поздравил казаков с праздником и пожелал здоровья и счастья их семьям. Он говорил громким голосом, слышным на большом расстоянии; в каждом его слове чувствовалась искренность и сердечность; недаром он так популярен в войсках. О храбрости же его и решимости известно во всей армии.
Начальники отдельных частей были собраны вокруг генерала Мищенко на совещание. Теперь уже было известно, что мы выступали завтра, но держалось в секрете, куда мы должны идти, хотя все знали, что мы идем на Инкоу.
Мак-Куллах жаловался мне, что генерал Мищенко и полковник Левенгоф сердились на него за то, что он просился в экспедицию, и ответили отказом. Они полагали, что это хранилось в глубокой тайне, тогда как Мак-Куллах узнал о выступлении от своего вестового. Я тоже слыхал о набеге в тыл неприятеля через своих казаков, но командир полка отвечал на мои вопросы, что ему ничего не известно.
Для приготовления обеда Пепино были назначены в помощники китаец и казаки, прислуживавшие на кухне, но последние были так пьяны с вечера, что пришлось обойтись без них, проработав всю ночь.
У читинцев празднество началось со вчерашнего вечера — музыка и пение раздавались до утра.
На обед было подано, после закуски, суп прентаниер[115], рыба орли[116], рагу из барашка, фазаны жареные на вертеле, салат из консервов зелени с майонезом и парфе[117] из ананасов. Шампанским угощал командир полка — сегодня был получен приказ об его утверждении в должности.
В поход было разрешено брать один вьюк на двух офицеров — я согласился с Ловцовым, мы распределили между собою запасы провизии: я поставлял еду, а Ловцов напитки — две бутылки водки. Благодаря прибытию маркитанта мне удалось запастись окороком ветчины, колбасой, сыром и другими закусками. Пепино зажарил две курицы на дорогу, и я захватил две бутылки рому.
«Литературная работа известного писателя-казахстанца Павла Косенко, автора книг „Свое лицо“, „Сердце остается одно“, „Иртыш и Нева“ и др., почти целиком посвящена художественному рассказу о культурных связях русского и казахского народов. В новую книгу писателя вошли биографические повести о поэте Павле Васильеве (1910—1937) и прозаике Антоне Сорокине (1884—1928), которые одними из первых ввели казахстанскую тематику в русскую литературу, а также цикл литературных портретов наших современников — выдающихся писателей и артистов Советского Казахстана. Повесть о Павле Васильеве, уже знакомая читателям, для настоящего издания значительно переработана.».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Флора Павловна Ясиновская (Литвинова) родилась 22 июля 1918 года. Физиолог, кандидат биологических наук, многолетний сотрудник электрофизиологической лаборатории Боткинской больницы, а затем Кардиоцентра Академии медицинских наук, автор ряда работ, посвященных физиологии сердца и кровообращения. В начале Великой Отечественной войны Флора Павловна после краткого участия в ополчении была эвакуирована вместе с маленький сыном в Куйбышев, где началась ее дружба с Д.Д. Шостаковичем и его семьей. Дружба с этой семьей продолжается долгие годы. После ареста в 1968 году сына, известного правозащитника Павла Литвинова, за участие в демонстрации против советского вторжения в Чехословакию Флора Павловна включается в правозащитное движение, активно участвует в сборе средств и в организации помощи политзаключенным и их семьям.
21 мая 1980 года исполняется 100 лет со дня рождения замечательного румынского поэта, прозаика, публициста Тудора Аргези. По решению ЮНЕСКО эта дата будет широко отмечена. Писатель Феодосий Видрашку знакомит читателя с жизнью и творчеством славного сына Румынии.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности виднейшего борца за свободную демократическую Румынию доктора Петру Грозы. Крупный помещик, владелец огромного состояния, широко образованный человек, доктор Петру Гроза в зрелом возрасте порывает с реакционным режимом буржуазной Румынии, отказывается от своего богатства и возглавляет крупнейшую крестьянскую организацию «Фронт земледельцев». В тесном союзе с коммунистами он боролся против фашистского режима в Румынии, возглавил первое в истории страны демократическое правительство.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Собственные записки» Н. Н. Муравьева-Карсского охватывают период с 1829 по 1834 годы. Автор рассказывает в них о своей дипломатической миссии по урегулированию кризиса между Египтом и Турцией, приведшей в итоге к подписанию блистательного для России Ункяр-Искелесийского договора 1833 г. Значительное место уделено руководству штабом 1-й армии (1834-1835). Повествуя о малоизученном и поныне периоде отечественной истории, подробные и обстоятельные дневниковые «Записки» одного из самых разносторонне образованных и талантливых генералов эпохи Николая I погружают читателя в атмосферу внешнеполитической и придворной жизни Российской империи второй четверти XIX столетия.
Книга Г. Л. Кирдецова «У ворот Петрограда» освещает события 1919–1920 годов, развернувшиеся на берегах Финского залива в связи с походом генерала Н. Н. Юденича на Петроград, непосредственным участником и наблюдателем которых был ее автор. Основной задачей, которую Кирдецов ставил перед собой, – показать, почему «данная страница из истории Гражданской войны кончилась для противобольшевистского дела столь же печально, как и все то, что было совершено за это время на Юге, в Сибири и на Крайнем Севере».
Записки Якова Ивановича де Санглена (1776–1864), государственного деятеля и одного из руководителей политического сыска при Александре I, впервые появились в печати на страницах «Русской старины» в 1882–1883 гг., почти через двадцать лет после смерти автора. Мемуары де Санглена, наглядно демонстрирующие технологию политических интриг, сразу после публикации стали важнейшим историческим источником, учитывая личность автора и его роль в событиях того времени, его знание всех тайных пружин механизма функционирования государственной машины и принятия решений высшими чиновниками империи. Печатается по изданию: Записки Якова Ивановича де Санглена // Русская старина.
Одно из первых описаний Отечественной войны 1812 года, созданное русским историком, участником боевых действий, Его Императорского Величества флигель-адъютантом, генерал-майором Д. Бутурлиным (1790–1849). В распоряжение автора были предоставлены все возможные русские и французские документы, что позволило ему создать труд, фактический материал которого имеет огромную ценность для исследователей и сегодня. Написан на французском языке, в 1837 году переведен на русский язык. Для широкого круга любителей истории 1812 года и наполеоновских войн.