Деяния данов. Том 1 - [85]

Шрифт
Интервал

‘И это большой позор для короля’. >6Уже одного этого достаточно, чтобы государь желал смерти; ведь ни к чему другому он не должен стремиться так, как к славе; если нет славы, кажется, что нет и всего остального. >7Для короля нет ничего более важного, чем его доброе имя. {[Здесь д.6.] заметка}>8Считалось, что я достиг вершин мудрости и красноречия. Я думал, что обладаю обоими из них, и обоих лишился; и тем мне больнее, что я, победитель королей, оказался побеждён простой деревенщиной. {[Здесь д.6.] заметка}>93ачем ты даришь мне жизнь, если отнял славу? >10Я потерял сестру, королевство, сокровища, имущество и,>(л. 43)|| что ценнее всего, свою славу — и теперь я настолько же во всём несчастен, насколько ты удачлив. >113ачем вы пощадили меня и оставили жить в таком позоре? Чем свобода будет так мила мне, что сможет избавить от воспоминаний о позорном плене? >12Что принесёт мне будущее, если прошлое имеет привкус одних только несчастий и беспрестанных раскаяний? >13Какой толк в том, что жизнь продолжается, если она несёт с собой лишь горестные воспоминания? Для тех, кто несчастен, нет ничего приятнее смерти. >14Счастлив тот, кто уходит из жизни по своему желанию, ведь он лишает себя не мимолётного удовольствия, а отвращения, связанного со всем, что его окружает. >15В счастье следует стремиться к благополучию, в беде — к смерти. >16У меня нет никакой надежды на лучшее, ничто не заставит меня стремиться к жизни. >17Какой случай сможет полностью восстановить моё разбитое счастье? >18Я бы уже не помнил обо всём этом, если бы вы не спасли меня, когда я находился в опасности. >19Ты возвратишь мне королевство, отдашь сестру, вернёшь богатства — восстановить мою славу ты всё равно не сможешь. >20То, что было починено, никогда не будет иметь прежнего блеска’. >21Ещё долго будут рассказывать, что Фродо оказался в плену. >22Кроме того, я заслужил смерть от ваших рук, если только вы припомните все те несправедливости, которые я причинил вам; вспоминая о нанесённом вам вреде, вы будете сожалеть о своём благодеянии. >23Вы устыдитесь, что помогли врагу, если задумаетесь о том, как жестоко поступил бы с вами он. >243ачем вам щадить виновного? К чему вам удерживать руку от того, чтобы перерезать горло вашего гонителя? >25Это справедливо, если меня постигнет та же участь, которую я готовил для вас. >26Признаюсь, если бы случилось так, что вы были бы в моей власти подобно тому, как сейчас я нахожусь в вашей, не было бы вам от меня никакого снисхождения. >27И если я невиновен перед вами в поступках, то теперь уж точно известно, что виновен в своих помыслах. >28Я прошу вас: пусть мой преступный замысел, по которому порой можно судить о самих делах, падёт на меня самого. >29Если же вы откажете мне в возможности пасть от ваших мечей, я найду в себе силы, чтобы лишить себя жизни своей собственной рукой».

{5.3.22} {Обстоятельный и остроумный ответ Эрика} На это Эрик возражал ему такими словами: «Молю, чтобы боги отвратили тебя от этой глупой затеи; отвратили, дабы ты не стремился позорно положить конец своей столь славной жизни. >2Ведь самим богам противно, чтобы тот, кто добр с другими, становился злодеем по отношению к себе самому. >3Судьба проверяет тебя, стараясь понять, с какими мыслями ты встретишь невзгоды. >4Испытание послал тебе рок, а не гибель. >5Не так велико твоё горе, чтобы будущее счастье не смогло победить его. >6Это было [всего лишь] предостережение, и [на самом деле] удача не изменила тебе. >7Никогда не сможет с достоинством принять счастье тот, кто прежде не научился терпеливо переносить тяготы. >8Кроме того, любое благо принимают с большим удовольствием, если прежде [уже] познакомились со злом. ‘Та радость сильнее, которая приходит на смену горю’. >9Неужели ты откажешься от своей жизни из-за того, что один раз искупался в море и вымок? >10Если тебя сломила обычная вода, как же тогда ты сможешь спокойно выстоять перед мечом? >11Кто не согласен, что отважившийся плыть в доспехах заслуживает более славы, чем позора? >12Сколько бы людей посчитало себя счастливыми, окажись они в твоих тяжёлых условиях? >13Ты всё ещё располагаешь верховной властью в королевстве; с каждым новым днём твои дарования делаются только ярче, а сам ты становишься более зрелым и возмужалым; ‘можно надеяться’, что в будущем ты совершишь ещё больше, чем уже сделал. >14Никогда я не пожелаю тебе не только избегать трудностей, но также не пожелаю и того, чтобы ты, не имея возможности переносить их, стремился лишить себя жизни. >15Насколько же слаб тот человек, который из-за страха перед невзгодами теряет желание жить! {[Здесь д.6.] заметка}>16Ни один мудрец не избывает свои беды смертью. >17Негодовать на кого-то другого — это глупость, на самого себя — безрассудство. {Новые риторические изыски}>18Гнев, обращённый на самого себя, — это малодушие. >19Если либо из-за невезения, либо по легкомыслию ты сам начнёшь искать смерти, кто же тогда отомстит за тебя? >20Кто столь безумен, что станет мстить за непостоянство удачи собственной смертью? >21Кто живёт настолько счастливо, что ни разу не подвергался ударам ‘суровой судьбы’?


Еще от автора Саксон Грамматик
Деяния данов. Том 2

«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.). Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом.


Рекомендуем почитать
Из истории гуситского революционного движения

В истории антифеодальных народных выступлений средневековья значительное место занимает гуситское революционное движение в Чехии 15 века. Оно было наиболее крупным из всех выступлений народов Европы в эпоху классического феодализма. Естественно, что это событие привлекало и привлекает внимание многих исследователей самых различных стран мира. В буржуазной историографии на первое место выдвигались религиозные, иногда национально-освободительные мотивы движения и затушевывался его социальный, антифеодальный смысл.


Из истории Таманской армии

Таманская армия — объединение Красной армии, действовавшее на юге России в период Гражданской войны. Существовала с 27 августа 1918 года по февраль 1919 года. Имя дано по первоначальному месту дислокации на Таманском полуострове.


Папство и Русь в X–XV веках

В настоящей книге дается материал об отношениях между папством и Русью на протяжении пяти столетий — с начала распространения христианства на Руси до второй половины XV века.


Олаус Магнус и его «История северных народов»

Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.


Афганистан, Англия и Россия в конце XIX в.: проблемы политических и культурных контактов по «Сирадж ат-таварих»

Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.


Советско-японский пограничный конфликт на озере Хасан 1938 г. в архивных материалах Японии: факты и оценки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ламберт Херсфельдский. Анналы

Публикуемая хроника - главный труд Ламберта, монаха из бенедиктинского аббатства Херсфельд, в котором он изложил историю от Сотворения Мира до 1039 г., в виде сухих выдержек из прежних летописей; а начиная с этого года излагается с возрастающими подробностями современная автору история, особенно история Германии до 1077 г. По чистоте языка и мастерству изложения Ламберт принадлежит к лучшим писателям средних веков. В хронике Ламберта имеется ряд интересных сведений о Киевской Руси: сохранено ценное свидетельство более ранних анналов о посольстве княгини Ольги к Оттону I, есть уникальные данные о внешнеполитической стороне борьбы Изяслава и Святослава Ярославичей и о поездке первого в Германию. Это первый полный перевод хроники на русский язык.


Антаподосис. Книга об Оттоне. Отчет о путешествии в Константинополь

Среди историков X в. Лиутпранд занимает видное место как по своему таланту, так и по значительности описываемых им событий. В настоящую книгу вошли все три произведения кремонского епископа, сочинения которого историки ставят выше Видукиндовых. Сочинения Лиутпранда служат важным источником не только по истории Священной Римской Империи, но и по русскому Средневековью. Читателю дается возможность в контексте книги (никогда ранее целиком не издававшейся на русском языке) оценить столь часто цитируемое норманистами упоминание Лиутпранда о русах как «нордманнах» (которыми оказались также (Ant.