Деяния данов. Том 1 - [71]
{4.4.8} Когда пришло условленное время, они отправились к месту поединка. >2Оно было окружено водами реки Эйдор таким образом, что попасть туда можно было не иначе, как только на корабле>24. >3Уффо направился туда без помощников, тогда как сына короля Саксонии сопровождал знаменитый и могучий богатырь. Извилистые берега реки были заполнены густыми толпами людей, с жадностью стремившихся увидеть, как будет проходить поединок. >4‘И, пока все взоры <были обращены>>a на место предстоящего боя’, Вермунд расположился на самом краю моста, дабы в случае поражения сына он мог броситься в реку. >50н предпочитал разделить смерть со своей плотью и кровью, чем с тяжёлым сердцем быть свидетелем гибели своего Отечества. >6Уффо, оказавшись под ударами обоих напавших на него воинов, не доверяя своему мечу, отражал их удары щитом и терпеливо выжидал, желая понять, кого из них ему следует опасаться более всего, чтобы при случае разделаться с ним одним взмахом своего клинка. >7Вермунд, полагая, что он с такой покорностью сносит неприятельские удары из-за своей слабости, в своём желании уйти из жизни пододвинулся ещё ближе к гибельному краю моста, намереваясь броситься с него и умереть в том случае, если с его сыном будет покончено.
{4.4.9} Однако судьба хранила этого старика, который так сильно любил своего сына. >2Тем временем Уффо призвал сына короля саксонцев с большим усердием нападать на него, предлагая ему ‘совершить [какой-нибудь] выдающийся подвиг’, своей славой достойный его благородного происхождения; как он сказал, дабы не казалось, что его менее родовитый товарищ превосходит доблестью того, кто рождён королём. >33атем, желая испытать отвагу богатыря, он призвал его не прятаться боязливо за спиной своего господина, но блистательными подвигами в бою отплатить за то доверие, которое было ему оказано сыном короля, по чьему выбору ему и было позволено стать его единственным помощником в этой битве. >4Когда же тот послушался и обвинениями в трусости был вынужден подойти ближе, Уффо одним ударом своего меча разрубил его пополам.
{4.4.10} Оживившись при звуке этого удара, Вермунд воскликнул, что слышит меч своего сына, и спросил: «На какую часть тела пришёлся этот могучий удар?». >2На что слуги ему ответили, что меч поразил не какое-то определённое место на теле человека, но разрубил всё туловище поперёк. Услышав это, Вермунд отступил от края моста, с такой же страстью обратившись теперь к жизни, с какой перед этим хотел умереть. >3Тогда Уффо, желая расправиться с оставшимся противником таким же способом, что и с первым, ‘принялся в сильных выражениях побуждать’ сына короля саксонцев отомстить за павшего ради него товарища, этой поминальной жертвой как бы искупив его гибель. >4Своими подзадориваниями побуждая его подойти ближе и тщательно выбирая место, куда нанести свой удар, Уффо, опасаясь, что его меч недостаточно крепок для его могучей десницы, повернул клинок другой стороной и одним ударом перерубил тело противника пополам.
{4.4.11} Услышав это, Вермунд воскликнул, что вот уже во второй раз до его ушей доносится звук удара его Скрепа. >2Когда же свидетели подтвердили, что его сын поразил обоих неприятелей, ‘от избытка чувств’ ‘по его лицу потекли слёзы’. >3‘Те щёки, которые не смогла увлажнить печаль, омочило слезами счастье’. {Саксонцы в четвёртый раз побеждены данами}>4В то время как ‘преисполненные горя и стыда’ саксонцы скорбно и без почестей хоронили своих бойцов, даны с радостными плясками встречали Уффо. >5С тех пор утихли разговоры о бесчестном убийстве Адисла, и прекратились упрёки данов со стороны саксонцев>25.
{4.5.0} {Уффо, [или иначе] Олав Кроткий, 24-й король [Дании]} Таким образом, власть над Саксонией перешла к данам, а Уффо, которого прежде считали неспособным к управлению одним королевством, после смерти своего отца унаследовал власть и стал правителем сразу двух [королевств]. >2Многие звали его Олав, а ‘благодаря своему мягкому характеру он получил прозвище’ Кроткий>26.>3Его последующие подвиги из-за небрежения наших предков не были описаны надлежащим образом>27.>4Но можно предположить, что в дальнейшем он также снискал себе немалую славу, учитывая, сколь блестящим было начало его правления. {Скудость письменных источников по истории Дании}>5Я был так краток в рассказе о его подвигах, поскольку скудость нашей древней письменности лишила многих великих мужей из нашего народа заслуженных ими славы и памяти. >6И, если бы благоволением судьбы латынь была известна в нашей стране уже в старые времена, сегодня в нашем распоряжении было бы огромное множество книг о подвигах данов. (
«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.). Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом.
В книге анализируются армяно-византийские политические отношения в IX–XI вв., история византийского завоевания Армении, административная структура армянских фем, истоки армянского самоуправления. Изложена история арабского и сельджукского завоеваний Армении. Подробно исследуется еретическое движение тондракитов.
Экономические дискуссии 20-х годов / Отв. ред. Л. И. Абалкин. - М.: Экономика, 1989. - 142 с. — ISBN 5-282—00238-8 В книге анализируется содержание полемики, происходившей в период становления советской экономической науки: споры о сущности переходного периода; о путях развития крестьянского хозяйства; о плане и рынке, методах планирования и регулирования рыночной конъюнктуры; о ценообразовании и кредиту; об источниках и темпах роста экономики. Значительное место отводится дискуссиям по проблемам методологии политической экономии, трактовкам фундаментальных категорий экономической теории. Для широкого круга читателей, интересующихся историей экономической мысли. Ответственный редактор — академик Л.
«История феодальных государств домогольской Индии и, в частности, Делийского султаната не исследовалась специально в советской востоковедной науке. Настоящая работа не претендует на исследование всех аспектов истории Делийского султаната XIII–XIV вв. В ней лишь делается попытка систематизации и анализа данных доступных… источников, проливающих свет на некоторые общие вопросы экономической, социальной и политической истории султаната, в частности на развитие форм собственности, положения крестьянства…» — из предисловия к книге.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На основе многочисленных первоисточников исследованы общественно-политические, социально-экономические и культурные отношения горного края Армении — Сюника в эпоху развитого феодализма. Показана освободительная борьба закавказских народов в период нашествий турок-сельджуков, монголов и других восточных завоевателей. Введены в научный оборот новые письменные источники, в частности, лапидарные надписи, обнаруженные автором при раскопках усыпальницы сюникских правителей — монастыря Ваанаванк. Предназначена для историков-медиевистов, а также для широкого круга читателей.
Грацианский Николай Павлович. О разделах земель у бургундов и у вестготов // Средние века. Выпуск 1. М.; Л., 1942. стр. 7—19.
Публикуемая хроника - главный труд Ламберта, монаха из бенедиктинского аббатства Херсфельд, в котором он изложил историю от Сотворения Мира до 1039 г., в виде сухих выдержек из прежних летописей; а начиная с этого года излагается с возрастающими подробностями современная автору история, особенно история Германии до 1077 г. По чистоте языка и мастерству изложения Ламберт принадлежит к лучшим писателям средних веков. В хронике Ламберта имеется ряд интересных сведений о Киевской Руси: сохранено ценное свидетельство более ранних анналов о посольстве княгини Ольги к Оттону I, есть уникальные данные о внешнеполитической стороне борьбы Изяслава и Святослава Ярославичей и о поездке первого в Германию. Это первый полный перевод хроники на русский язык.
Среди историков X в. Лиутпранд занимает видное место как по своему таланту, так и по значительности описываемых им событий. В настоящую книгу вошли все три произведения кремонского епископа, сочинения которого историки ставят выше Видукиндовых. Сочинения Лиутпранда служат важным источником не только по истории Священной Римской Империи, но и по русскому Средневековью. Читателю дается возможность в контексте книги (никогда ранее целиком не издававшейся на русском языке) оценить столь часто цитируемое норманистами упоминание Лиутпранда о русах как «нордманнах» (которыми оказались также (Ant.